Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation has been aggravated by the conflict now raging in the eastern part of the country. Это положение усугубляет конфликт, свирепствующий в настоящее время в восточной части страны.
The situation in Lesotho and recent armed confrontation in the Caprivi region of Namibia, were sources of equally serious concern. Положение в Лесото и недавняя вооруженная конфронтация в районе Каприви в Намибии вызывают такую же серьезную обеспокоенность.
In the last decades, this situation has changed dramatically. За последнее десятилетие положение в корне изменилось.
It was not apparent that the responsibility for this situation was attributable to the author. Из представленных материалов не следует, что ответственность за такое положение дел можно возложить на автора.
Civil conflicts raging in Angola and the Democratic Republic of the Congo have again had a heavy impact on the situation. Происходящие в Анголе и Демократической Республике Конго гражданские конфликты вновь весьма негативно влияют на существующее положение.
Financial situation of UNIDO, including progress achieved in the settlement of arrears and in the timely payment of assessed contributions. Финансовое положение ЮНИДО, в том числе достигнутый прогресс в урегули-ровании задолженности и в обеспечении своевременной выплаты начисленных взносов.
The reduced purchasing power of the civilian population since the coup has exacerbated the already precarious situation. Снижение покупательной способности населения, произошедшее после переворота, усугубило и без того тяжелое положение.
The human rights situation appears not to have changed significantly since the signing of the 16 October agreement. Насколько можно судить, положение в области прав человека после подписания 16 октября Соглашения не претерпело существенных изменений.
During the reporting period, the situation on the Albanian border with Kosovo (Federal Republic of Yugoslavia) was relatively calm. В отчетный период на границе Албании с Косово (Союзная Республика Югославия) сохранялось относительно спокойное положение.
The military situation remains stable, and both sides continue to cooperate with military observers in their respective areas. Военное положение остается стабильным, и обе стороны продолжают сотрудничать с военными наблюдателями в соответствующих районах.
The economic and social situation in the country has remained largely unchanged. Социально-экономическое положение в стране не претерпело существенных изменений.
In these respects, the situation during the reporting period remained fundamentally unchanged. В этом смысле положение в течение рассматриваемого периода в основном не изменилось.
Although the clashes have subsided, the situation remains highly precarious and tense. Хотя накал столкновений ослаб, положение остается крайне неустойчивым и напряженным.
This report describes the situation up to the time of writing. В настоящем докладе описывается положение, существовавшее на момент его подготовки.
The situation along the Federal Republic of Yugoslavia border with the former Yugoslav Republic of Macedonia is calm and relatively normal. Положение на границе Союзной Республики Югославии с бывшей югославской Республикой Македонией спокойное и относительно нормальное.
However, one exception is the situation of health centres located in remote areas, which usually suffer from major communication problems. Однако одним исключением является положение медицинских центров, расположенных в отдаленных районах, которые обычно сталкиваются с серьезными проблемами в области связи.
A similar situation applies to health centres close to roads with heavy traffic. Аналогичное положение существует и в медицинских центрах, расположенных поблизости от дорог с напряженным движением.
Since my last report, the situation in Angola has continued to deteriorate quickly and has become critical. Со времени представления моего последнего доклада положение в Анголе продолжает быстро ухудшаться и приобретает критический характер.
The situation of Serb displaced persons in the region remains precarious. Положение перемещенных сербов в районе остается нестабильным.
As the Council is aware, the situation in Kosovo has deteriorated significantly since the submission of my last report. Как известно Совету, с момента представления моего последнего доклада, положение в Косово существенно ухудшилось.
The overall situation in Kosovo remains tense. В целом положение в Косово остается напряженным.
The parties noted that, although the peace process had acquired a certain degree of stability, the situation in Tajikistan remained precarious. Стороны отметили, что, хотя мирный процесс приобрел определенную устойчивость, положение в стране остается хрупким.
I must therefore report that, as the Security Council is already aware, the situation in Kosovo continues to deteriorate. Поэтому я должен сообщить о том, что, как уже известно Совету Безопасности, положение в Косово продолжает ухудшаться.
Regrettably, since my last report, there has been no improvement in the already deplorable situation in Angola. К сожалению, со времени выхода моего последнего доклада и без того печальное положение в Анголе не улучшилось.
As a result of those direct contacts, the situation on the ground was clarified and the immediate tension was defused. В результате этих прямых контактов удалось внести ясность в положение дел на местах и разрядить образовавшуюся напряженность.