Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The arrearage situation for the regular budget is also of great concern. Серьезную тревогу вызывает и положение с задолженностью по взносам в регулярный бюджет.
Aside from the obvious violation of property rights, it is clear that displacement leaves the affected families in a much worse economic and social situation. Помимо очевидного нарушения прав собственности переселение явно и значительно ухудшает экономическое и социальное положение затрагиваемых им семей.
Indeed, the continuous degradation of the health sector has been exacerbated by this situation. Положение в этой области действительно привело к дальнейшему снижению эффективности работы сектора здравоохранения.
The situation has worsened considerably since July 1997. После июля 1997 года это положение значительно ухудшилось.
She is keeping in close contact with relatives and associations of relatives to try to obtain an understanding of their tremendously difficult situation. Она поддерживает тесные связи с родственниками и организациями родственников, с тем чтобы попытаться понять их чрезвычайно сложное положение.
Meanwhile, although the human rights situation in the Mostar region has now stabilized, it remains tense. Тем временем, хотя положение в области прав человека в районе Мостара в настоящее время стабилизировалось, оно остается напряженным.
The general situation regarding education has not improved and important differences continue to exist between the cities and rural parts of the country. В целом положение в области образования не улучшилось; сохраняются существенные различия между положением в городах и в сельских районах страны.
Recent fighting in the country has set the situation of children back even further. Недавние боевые действия в стране еще больше ухудшили положение детей.
The inability of the displaced families to cultivate the land has rendered the already serious situation of the population of Kabul even more precarious. Отсутствие у перемещенных семей возможности обрабатывать свою землю еще более усугубляет тяжелое положение жителей Кабула.
The situation of the prison population changed as a result of the war. Положение в тюрьмах изменилось в связи с военными событиями.
The situation in these sectors has further worsened since then. Положение в этих секторах с того времени еще более ухудшилось.
Nor could they yet conclude that the wholly inadequate staffing situation in Geneva had improved. Председатели пока не смогли прийти к выводу о том, что абсолютно неадекватное положение с укомплектованностью персоналом в Женеве улучшилось.
Despite their sometimes precarious financial situation, other institutions respond effectively to specific training needs. Несмотря на их порой нестабильное финансовое положение, другие учреждения эффективно удовлетворяют конкретные потребности в профессиональной подготовке.
The educational situation has deteriorated sharply as a direct consequence of the trauma and devastation associated with the civil war in 1994. ЗЗ. Положение в сфере образования резко ухудшилось, что является прямым следствием потрясений и опустошения, вызванных гражданской войной 1994 года.
The nutritional situation in 1996 indicated serious problems, in particular among children, pregnant women and lactating mothers. Создавшееся в 1996 году положение в сфере питания свидетельствовало о серьезных проблемах, в частности среди детей, беременных женщин и кормящих матерей.
The situation has deteriorated further with the arrival of additional vulnerable populations. Это положение еще более ухудшилось с прибытием в страну дополнительных групп уязвимого населения.
Data analysis, situation as at 30 June 1997 Анализ данных; положение по состоянию на 30 июня 1997 года
Since my last report, the human rights situation has remained satisfactory overall and fundamental liberties continue to be widely enjoyed. Со времени представления моего последнего доклада положение в области прав человека в целом оставалось удовлетворительным, и основные свободы по-прежнему не ограничивались.
At the global level, the situation has improved very little. Положение в мире в этой области не улучшилось.
In any of them, the existing situation gives serious reason for concern and requires immediate action. В каждой из этих областей сложившееся положение дает серьезные основания испытывать обеспокоенность и требует незамедлительных действий.
I cannot fail to mention here the situation in other parts of the world. В связи с этим я не могу не обратить внимание на положение в других регионах мира.
This situation provides a good illustration of the failure of the numerous development strategies put forward by the international community. Подобное положение служит яркой иллюстрацией провала многочисленных стратегий, разработанных международным сообществом.
This was the situation on 17 March 1997. Таково было положение на 17 марта 1997 года.
In the period that lies ahead, United Nations bodies will continue to deal with Balkan problems and the general Balkan situation. В течение предстоящего периода органы Организации Объединенных Наций будут продолжать рассматривать балканские проблемы и положение на Балканах в целом.
Mexico has repeatedly maintained that the financial situation the Organization is experiencing stems from a failure to comply with the obligations derived from the Charter. Мексика неоднократно заявляла о том, что финансовое положение, в котором находится Организация, проистекает из невыполнения Уставных обязательств.