Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
This situation is regarded as one of the root causes of the instability threatening social peace and undermines efforts at dialogue and inter-communal reconciliation. Представляется, что такое положение является одним из глубинных источников нестабильности, которая угрожает миру в стране и подрывает усилия по налаживанию диалога и межобщинному примирению.
The situation is particularly serious in the interior of the country where victims have almost no access to health care and basic assistance. Особенно тяжелое положение складывается во внутренних районах страны, где у пострадавших практически нет доступа к медицинским услугам и необходимой помощи.
Table 1 shows the detailed financial situation of the Fund as at 31 December 2013 (statement of income and expenditure). В таблице 1 подробно показано финансовое положение Фонда по состоянию на 31 декабря 2013 года (ведомость поступлений и расходов).
It deplored the unsatisfactory situation of women, who continued to face discriminatory practices, and called for a more targeted approach. Она с сожалением отметила неблагоприятное положение женщин, которые продолжают сталкиваться с дискриминационной практикой, и призвала применять более адресный подход.
The situation of persons detained in prison camps required particular attention. Особого внимания требует положение лиц, содержащихся под стражей в исправительных лагерях.
It felt that ratification of key international instruments would improve the human rights situation and that civil society organizations should be promoted. Она выразила мнение о том, что ратификация основных международных договоров позволит улучшить положение в области прав человека и что необходимо оказывать поддержку организациям гражданского общества.
The situation in North Africa remains positive, since the subregion has been able to maintain the prevalence of hunger at less than 5 per cent. Положение в Северной Африке остается благополучным, поскольку доля голодающих в субрегионе по-прежнему составляет менее 5 процентов.
They also acknowledged the important impact that economic policy, including structural adjustment programmes and other economic reform policies, could have on the social situation. Они признали также то важное влияние, которое экономическая политика, в том числе программы структурной перестройки и другие стратегии экономических реформ, может оказать на социальное положение.
The labour market situation of young people is increasingly precarious. Положение молодежи на рынке труда становится все более неустойчивым.
They suffer from multiple forms of poverty and their situation is exacerbated by weak infrastructure and environmental vulnerability. Они уязвимы в отношении многочисленных форм нищеты, и их положение усугубляется слабой инфраструктурой и экологической уязвимостью.
The Chairperson invited the members of the working groups on follow-up to meet to review the situation in each country. Председатель предлагает членам рабочих групп по последующим мерам собраться и рассмотреть положение в каждой стране.
The author reiterates that several sources of information have described how difficult and grave the situation is for LGBT individuals in Bangladesh. Автор вновь указывает, что в целом ряде источников информации описывалось, насколько трудным и тяжелым является положение лиц ЛГБТ в Бангладеш.
One of the areas of concern was the situation of minors in detention. Одной из проблемных областей является положение несовершеннолетних в местах заключения.
This situation is responsible for the development of communicable diseases such as cholera and other diarrhoeal diseases. Подобное положение ведет к распространению инфекционных заболеваний, например, холеры, а также других диарейных заболеваний.
It stated that this situation perpetuates the inferior status of women in society. В представлении было отмечено, что такое положение закрепляет более низкий статус женщин в обществе.
Such situation prevented persons with disabilities from being autonomous. Такое положение не позволяет инвалидам быть самостоятельными.
Non-citizens in an irregular situation are also afraid of seeking medical treatment for fear of arrest... Кроме того, неграждане, положение которых не урегулировано, боятся обращаться за медицинской помощью, опасаясь ареста.
The Working Group has no other means of ascertaining their current situation than through the cooperation of the Government. Рабочая группа не располагает никакими способами выяснить текущее положение упомянутых лиц, не прибегая к помощи правительства.
Often relatives and lawyers are reluctant to file complaints so as not to worsen the situation for the detainee. Родственники и адвокаты зачастую не хотят подавать жалобы, с тем чтобы не ухудшить положение задержанного.
Their particular situation depends on variety of factors: women's needs and interests differ as differ the opportunities and challenge they face. Их фактическое положение определяется действием различных факторов: потребности и интересы женщин отличаются, как различаются и имеющиеся у них возможности и стоящие перед ними проблемы.
The legislature enacted these measures to benefit women whose material situation does not permit them to pay court fees and expenses. Законодательный орган принял эти меры в интересах тех женщин, чье материальное положение не позволяет им оплачивать судебные издержки и прочие расходы, связанные с судом.
Especially the poor education of refugee women compound their employment situation. Положение на рынке труда женщин-беженцев особенно осложняет их низкий уровень образования.
Such projects can influence the situation of Roma in the labour market in many ways. Такие проекты различными способами могут повлиять на положение рома на рынке труда.
A development project may influence the situation of the target group directly: for instance unemployed Roma attend such projects. Проект развития может оказать непосредственное влияние на положение целевой группы: например, в таких проектах участвуют безработные рома.
Despite these obstacles, we can still say that the situation of Gabonese women has indeed evolved. Несмотря на наличие затруднений, можно утверждать, что положение женщин в Габоне изменилось в лучшую сторону.