Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
But despite the measures undertaken, the situation of labour protection continues to be alarming. Однако, несмотря на принятые меры, положение в области охраны труда в национальной экономике по-прежнему вызывает озабоченность.
However, the period of transition generated negative tendencies and processes that affect the situation of children in our country. Однако переходный период породил негативные тенденции и процессы, которые оказывают влияние на положение детей в нашей стране.
The situation is alarming in respect of surgical assistance. Вызывает опасения положение с хирургической помощью.
The past decade has witnessed the enactment of a number of laws, which have greatly improved the situation of Maltese women in Malta. В прошедшем десятилетии был принят ряд законов, которые в значительной мере улучшили положение мальтийских женщин на Мальте.
This situation was arrived at through a series of legislative enactments starting from 1973. Подобное положение было достигнуто благодаря принятию после 1973 года ряда законодательных актов.
This situation was encountered more frequently among the poorest employees (income quintiles 1 and 2) and women. Такое положение более характерно для наиболее бедных групп трудящихся (квинтили первой и второй категорий доходов) и для женщин.
This situation has resulted in inefficient usage of scarce resources and high social costs. Такое положение приводит к неэффективному использованию скудных ресурсов и высоким социальным издержкам.
It also reviews, in like manner, the situation of the Guantánamo Bay detainees. В докладе также рассматривается положение лиц, содержащихся под стражей в Гуантанамо-Бей.
The situation in northern Uganda has had repercussions for the neighbouring countries. Положение на севере Уганды сказывается на соседних с ней странах.
However, until very recently, the resource situation has remained tenuous, at best. Вместе с тем до недавнего времени положение с ресурсами оставалось в лучшем случае зыбким.
Two months later, the situation remains the same. Спустя два месяца положение остается прежним.
All discrimination can have a considerable impact on the work situation of individuals and groups. Любая дискриминация может оказывать ощутимое воздействие на профессиональное положение индивидуумов и групп лиц.
In the absence of such political solutions, the situation will remain tense, which will not serve the interests of displaced persons. При отсутствии таких политических решений положение останется напряженным, что не отвечает интересам перемещенных лиц.
It does not address sufficiently the particular situation of women, children and ethnic minorities. Также не учитывается должным образом особое положение женщин, детей и этнических меньшинств18.
Ms. Lj: During the last few weeks, we have seen the situation in the Middle East deteriorate steadily. Г-жа Лёй: В последние несколько недель положение на Ближнем Востоке неуклонно ухудшалось.
The situation of Haiti has been a focus of attention of the international community since the 1990s. С 90-х годов положение в Гаити находится в центре внимания международного сообщества.
In 2002, various political, military, economic and social factors made for a complex and difficult situation in Colombia. В 2002 году в результате действия различных факторов политического, военного, экономического и социального характера в стране сложилось сложное и напряженное положение.
The human rights situation continued to be profoundly affected by the armed conflict. Вооруженный конфликт по-прежнему оказывал серьезное воздействие на положение в области прав человека.
This situation is further aggravated by the armed conflict, which threatens the very survival of some of these groups. Вооруженный конфликт еще больше усугубляет такое положение и угрожает в конечном итоге самому существованию этих групп.
The situation of human rights defenders continues to be critical and worsened in late 2002. Положение правозащитников по-прежнему остается критическим и в последние месяцы 2002 года оно еще более ухудшилось.
The situation of human rights defenders was aggravated by unfortunate statements made by several officials of the new Government soon after it took office. Положение правозащитников усугубляется еще и не вызывающими оптимизма заявлениями различных органов нового правительства в начале его правления.
He will, therefore, continue to monitor the situation of Roma and report to the Commission on Human Rights. Поэтому он и впредь будет отслеживать положение рома и сообщать о нем Комиссии по правам человека.
The situation of national minorities is of particular importance in the FRY. Положение национальных меньшинств имеет особое значение в СРЮ.
The situation in the city of Mitrovica in northern Kosovo remains problematic and tensions continue between the ethnic communities. При сохранении напряженности в отношениях между двумя этническими общинами сложным остается положение в городе Митровица на севере Косово.
It seems that the situation varies only slightly from region to region. Такое положение лишь слегка варьируется от региона к региону.