Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The Organization's overall financial situation did not permit provision to be made for further cross-borrowing the following year. Общее финансовое положение Организации не позволяет предусматривать дальнейшего заимствования средств в следующем году.
The situation is further aggravated by the extraordinary demands made on our limited language resources. Положение еще более усложняется тем, что, располагая ограниченными ресурсами, мы должны удовлетворять чрезвычайно высокие требования.
Attempts to contain the violence, stabilize the situation and resolve the crisis have not been very successful. Попытки сдержать насилие, стабилизировать положение и разрешить кризис оказались не вполне успешными.
The situation in the north of Afghanistan is particularly worrying. Особую обеспокоенность вызывает положение в северной части Афганистана.
In spite of the relative success in fund-raising for 1999, the financial situation of the Centre remains precarious. Несмотря на относительно успешную деятельность по изысканию средств в 1999 году, финансовое положение Центра остается нестабильным.
I am pleased to report that the Organization's financial situation has improved somewhat in recent years. Я с удовлетворением сообщаю, что в последние годы финансовое положение Организации несколько улучшилось.
Since October 1999, there has been no change in the human rights situation. За время, прошедшее с октября 1999 года, положение в области прав человека не изменилось.
The situation is exacerbated by return of IDPs and refugees. Положение еще более усугубляется вследствие возвращения вынужденных переселенцев и беженцев.
The financial situation of INSTRAW has continued to deteriorate during the period as the trend towards declining annual donor contributions has continued. Финансовое положение МУНИУЖ в течение рассматриваемого периода продолжало ухудшаться в результате сохранения тенденции к сокращению объема ежегодных взносов доноров.
The Mount Nyiragongo eruption on 17 January 2002 worsened the socio-economic situation. После извержения вулкана Ньярагонго 17 января 2002 года социально-экономическое положение ухудшилось.
An earlier draft of the Model Law contained a provision dealing with the situation where an arbitrator acts as a conciliator. Предыдущий проект типового закона содержал положение, предусматривавшее ситуацию, в которой арбитр действует в качестве посредника.
The general situation in Burundi is influenced by that in the subregion. На общей ситуации в Бурунди сказывается и положение в субрегионе в целом.
The human rights situation in Burundi is influenced by a steady deterioration in economic and social conditions. На положении в области прав человека в Бурунди сказывается неуклонно ухудшающееся социально-экономическое положение в стране.
The precarious situation in Afghanistan suggests two particularly important priorities for Member States to consider. Учитывая сложное положение, сложившееся в Афганистане, государствам-членам необходимо рассмотреть два особо важных приоритета.
To complicate the situation, efforts at resuming a political dialogue have not produced desirable results. Положение осложняется и тем, что усилия по возобновлению политического диалога не дали желаемых результатов.
The situation in the occupied Syrian Golan remained quiet during the reporting period, although settlement activity continues. Несмотря на продолжающуюся поселенческую деятельность, положение на оккупированных сирийских Голанах в отчетный период оставалось спокойным.
Over the past six months the situation in the Middle East has remained worrisome. В течение более шести месяцев положение на Ближнем Востоке продолжало оставаться тревожным.
As has also been mentioned, the report highlights the situation of detainees. Как уже говорилось, доклад подчеркивает положение задержанных.
The continuing fighting and widespread insecurity have also worsened the situation of children and require sustained action aimed at protecting their rights. Продолжающиеся столкновения и повсеместное отсутствие безопасности также ухудшают положение детей и требуют принятия постоянных мер по защите их прав.
Unfortunately, since 1993 the situation with regard to the level of information among the population had further deteriorated. К сожалению, с 1993 года положение с осведомленностью населения лишь ухудшилось.
It is true that the situation in Africa continues to be of the highest priority for the United Nations. Справедливо и то, что положение в Африке продолжает оставаться одним из приоритетных вопросов для Организации Объединенных Наций.
They stated that the situation of human rights had not improved in the course of the reporting period. Согласно их заявлению, за отчетный период положение в области прав человека фактически ухудшилось.
Not only is this situation unacceptable but it is also, in development terms, counterproductive. Кроме того, что такое положение является неприемлемым, оно еще и не способствует развитию.
Regrettable examples of this gap included the situation in West Africa. Вызывающим сожаление примером разрыва между разработанными нормативными рамками и практикой является положение в Западной Африке.
As indicated in paragraph 208 of the report, the situation of street children remained a matter for grave concern. Как указывается в пункте 208 доклада, серьезную тревогу по-прежнему вызывает положение с беспризорными детьми.