The Coordination Centres and the Regional Centre in Sarajevo assess the human rights situation on a weekly basis. |
Координационные центры и региональный центр в Сараево оценивают положение в области прав человека еженедельно. |
The arrival of Federation police did not, however, result in a significant improvement in the situation for most of the Serbs who remained in the suburbs. |
Однако в результате прибытия полиции Федерации положение большинства оставшихся в пригородах сербов значительным образом не улучшилось. |
This picture, however, conceals the fundamental, unresolved problems which still characterise the situation regarding movement in Bosnia and Herzegovina. |
Однако за этой картиной скрываются крупные нерешенные проблемы, которые по-прежнему характеризует положение с передвижением в Боснии и Герцеговине. |
Harmonious regional development was unthinkable when millions of displaced persons were living in poverty and destabilizing the economic and political situation. |
Гармоничное региональное развитие немыслимо, если миллионы перемещенных лиц живут в нищете и дестабилизируют экономическое и политическое положение. |
Another issue of concern for us is the economic and social situation in the region. |
Еще один тревожащий нас вопрос - это экономическое и социальное положение в регионе. |
The situation of some refugees who came from the territory of what is now the Federation of Bosnia and Herzegovina is an area of concern. |
Положение некоторых беженцев, прибывших с территории, которую сейчас занимает Федерация Боснии и Герцеговины, вызывает обеспокоенность. |
Regular and consistent reports indicate that the situation in Kosovo has deteriorated further in the course of the past six months. |
В регулярных и систематически поступающих сообщениях указывается, что положение в Косово еще больше ухудшилось за последние шесть месяцев. |
According to information received, the situation of the independent trade unions in Montenegro has deteriorated in the course of the past six months. |
Согласно полученной информации, за последние шесть месяцев положение независимых профсоюзов в Черногории ухудшилось. |
The situation of the more advanced SMEs is slightly different. |
Положение более эффективно функционирующих МСП несколько иное. |
Unfortunately, given the present financial situation of the Organization, I was not able to be optimistic. |
К сожалению, учитывая нынешнее финансовое положение Организации, я не смог продемонстрировать оптимизм. |
It is the role of Governments to take up this issue and try to change the situation for and with youth. |
Роль правительств заключается в том, чтобы заняться решением этой проблемы и попытаться изменить положение в интересах молодежи и при ее участии. |
In short, the financial situation had deteriorated to the point where immediate solutions were required. |
Короче говоря, финансовое положение ухудшилось до такой степени, когда требуется принять немедленное решение. |
The Organization's financial situation could not absorb the 9.2 per cent increase that was being recommended. |
Финансовое положение Организации не позволяет согласиться с рекомендуемым увеличением на 9,2 процента. |
In the regional context, the situation in Myanmar never assumed crisis of a proportion to disturb regional peace and stability. |
В региональном контексте положение в Мьянме никогда не принимало масштабов кризиса, который мог бы угрожать региональному миру и безопасности. |
Particular attention should be given to the social situation of developing countries in order to adopt concrete measures to make improvements. |
Необходимо особо изучить социальное положение развивающихся стран, с тем чтобы улучшить его с помощью конкретных мер. |
Against that background, the social development situation continued to deteriorate in many countries of the world. |
В связи с этим положение в области социального развития во многих странах мира продолжает ухудшаться. |
The difficult financial situation is compounded by the continuing late payment of contributions by many Governments. |
Сложное финансовое положение усугубляется продолжающимися задержками с выплатой взносов многими правительствами. |
We are concerned about the negative effects of the embargo on the situation of the Cuban population. |
Мы обеспокоены негативным воздействием эмбарго на положение кубинского народа. |
This situation must be decisively and swiftly remedied if the principal of the universality of participation in peace-keeping operations is to be maintained. |
Чтобы сохранить принцип универсальности участия в операциях по поддержанию мира, такое положение должно быть решительно и быстро преодолено. |
The situation in Burundi (D.). |
Положение в Бурунди (пр. 26). |
The situation was subsequently aggravated by the drought in Campeche and Quintana Roo. |
Их положение еще больше ухудшилось в результате засухи в Кампече и Кинтана-Роо. |
The demand for housing dropped, and the situation was further aggravated after 1989 by the increase in unemployment. |
Спрос на жилье сократился, и положение еще больше усугубилось после 1989 года в связи с ростом уровня безработицы. |
The Government also referred to the recent situation of unrest in Bahrain and stated that the information should be viewed against that background. |
Правительство также сослалось на положение, создавшееся в результате недавних волнений в Бахрейне, и заявило, что полученную информацию следует оценивать с учетом этого положения. |
Kyrgyzstan's economic difficulties had a direct impact on the social situation of women, particularly in rural areas. |
Экономические трудности, которые испытывает Кыргызстан, оказывают прямое влияние на социальное положение женщин, в особенности в сельской местности. |
Mr. Rocanas (Greece) said that the representative of Cyprus had eloquently described the political situation in that country. |
Г-н РОКАНАС (Греция) говорит, что представитель Кипра красноречиво описал политическое положение, сложившееся в этой стране. |