Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The serious situation adds a heavy burden to the troop - and equipment - contributing countries. Сложившееся серьезное положение возлагает дополнительное бремя на страны, предоставляющие воинские контингенты и снаряжение.
While some progress in this direction has been made over the past year, the situation remains generally unsatisfactory. В то время, как в прошлом году удалось достичь определенного прогресса в этом направлении, положение в этом плане в целом остается неудовлетворительным.
We hope that this budgetary situation will not continue. Мы надеемся, что такое бюджетное положение не сохранится надолго.
However, the situation remains complicated. Вместе с тем положение остается сложным.
The situation of child soldiers is also of great concern to Canada. Положение детей-солдат также вызывает большое беспокойство у Канады.
The situation of a people driven by misery and desperation provokes social instability and threatens peace and security. Положение, при котором людьми движат беды и отчаяние, провоцирует социальную нестабильность и угрожает миру и безопасности.
The international situation in which we operate is also far more complex. Международное положение, при котором мы действуем, тоже существенно усложнилось.
Such a situation is inconsistent with the universal principles of democracy and the equality of States. Такое положение не соответствует универсальным принципам демократии и равенства государств.
Lucio, you need to think about your situation very carefully. Лусио, тебе надо обдумать свое положение очень тщательно.
One of the causes of this congestion was inefficiency in port operations but the situation has now improved considerably. Одной из причин такой перегрузки была неэффективность портовых операций, однако в настоящее время положение здесь значительно улучшилось.
Overcrowded camps and the free flow of arms compound the situation. Положение усугубляется перенаселенностью лагерей и свободным потоком оружия.
The results of the verification carried out thus far give a preliminary idea of the situation of those rights. Результат проведенной до настоящего времени проверки показывает в первом приближении положение в области этих прав.
In our view, this situation has developed mainly because of the absence of an internal system of control. По нашему мнению, такое положение сложилось главным образом из-за отсутствия внутренней системы контроля.
We require the undertaking of urgent measures on your part to rectify this situation. В связи с этим просим Вас принять безотлагательные меры, с тем чтобы исправить такое положение.
The situation was such that spare parts were not generally available locally for MINURSO's vehicles which were mostly manufactured in Japan. Положение таково, что, как правило, на местах отсутствуют запасные части для автотранспортных средств МООНРЗС, которыми в основном являются автомашины японского производства.
The current serious financial situation of the Organization is a concern shared by all Member States. Нынешнее серьезное финансовое положение Организации вызывает тревогу у всех государств-членов.
Often, forests are a source of revenue for Governments, and the situation may be reversed when forests are depleted. Часто леса являются источником дохода для правительства, но в результате истощения лесных ресурсов такое положение может коренным образом измениться.
The situation in 1945 was after all a totally extraordinary but static one. Положение, которое сложилось в 1945 году, в конечном счете, было совершенно необычным, но статичным.
I'm just telling you the reality of the situation. Я просто рассказываю тебе про реальное положение дел.
The situation makes it necessary for a United Nations communications network to be developed in order to satisfy the expanded UNMIH communications requirements. Сложившееся положение диктует необходимость создания коммуникационной сети Организации Объединенных Наций для удовлетворения возросших потребностей МООНГ в средствах связи.
Another priority for HRFOR is the serious situation in prisons and local detention centres. Другим приоритетом для ПОПЧР является серьезное положение в тюрьмах и местных центрах содержания под стражей.
Of particular concern is the situation of children who are deprived of a regular school system and adequate health protection. Особое беспокойство вызывает положение детей, которые лишены возможностей нормальной школьной учебы и должного медицинского обслуживания.
There are indications that the human rights situation of the remaining non-Serbian population has been improving. Судя по имеющимся признакам, положение в области прав человека остающегося там несербского населения улучшается.
Others felt that the situation was deteriorating, and that on the surface only there appeared to be normal conditions of life. Другие же считали, что положение ухудшается и что обстановка нормальной жизни - это лишь видимость.
The situation of human rights in East Timor could and should improve: such an improvement must be an end in itself. Положение в области прав человека в Восточном Тиморе может и должно улучшиться: к такому улучшению необходимо стремиться как к таковому.