Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
During the transitional period, the situation in this territory, particularly its demographic aspects, should not be changed. Во время переходного периода положение на этой территории не должно меняться, особенно в том что касается его демографических аспектов.
Let me take a minute to highlight the situation in Bulgaria regarding the reorganization of space research and application activities. Позвольте мне кратко осветить положение в Болгарии в отношении реорганизации космических исследований и деятельности по применению космической техники.
In the eastern part of Europe the situation is still constantly characterized by violence and by an explosion of nationalism. Положение в восточной части Европы неизменно характеризуется насилием и взрывом национализма.
In our own region, the situation in Haiti has been of great concern to Jamaica and our Caribbean Community (CARICOM) partners. В нашем собственном регионе положение в Гаити вызывает большую тревогу у Ямайки и наших партнеров по Карибскому сообществу (КАРИКОМ).
The situation adversely affects the least-developed countries most as they lack the resources to overcome the odds stacked against them. Это положение пагубно отражается в основном на развивающихся странах, потому что им не хватает ресурсов для преодоления накопившихся проблем, стоящих перед ними.
The situation in Bosnia and Herzegovina is a persistent crisis which continues to shock us all. Положение в Боснии и Герцеговине - это постоянный кризис, который по-прежнему ужасает нас всех.
Clearly, without increased official development assistance many least-developed countries will fall further behind - and their situation is already precarious. Очевидно, что без расширения объемов официальной помощи на цели развития отставание многих из наименее развитых стран - а их положение и без того непрочное - возрастет еще больше.
The situation in Somalia remains tense and fragile with serious negative implications for peace, national reconciliation and orderly provision of humanitarian assistance. Положение в Сомали остается напряженным и неустойчивым, что весьма отрицательно сказывается на возможностях установления мира, достижения национального примирения и обеспечения организованных поставок гуманитарной помощи.
The situation in Angola, however, continues to be of grave concern to us. Положение в Анголе, тем не менее, по-прежнему вызывает нашу серьезную озабоченность.
The situation in Angola is a matter of concern for my delegation. Положение в Анголе является предметом обеспокоенности нашей делегации.
The situation in which the majority of people in the developing world are now living deserves special attention from our Organization. Положение, в котором находится большинство людей в развивающихся странах, заслуживает особого внимания со стороны нашей Организации.
The situation in the Balkans is also a matter of concern. Положение на Балканах также вызывает обеспокоенность.
Policies should therefore be made sensitive to the situation of families. Поэтому политика должна чутко реагировать на положение семей.
This situation typifies a phenomenon that is taking place worldwide. Это положение делает типичным явление, которое происходит повсюду в мире.
The situation of refugees in the entire region is of great concern. Большую обеспокоенность вызывает положение беженцев во всем регионе.
(b) The situation with regard to commercial transport from Assab to Addis Ababa continues to be stable. Ь) положение с коммерческими перевозками из Ассаба в Аддис-Абебу по-прежнему стабильно.
In that connection, the situation of national staff employed by United Nations organizations in Rwanda remained precarious. В этой связи по-прежнему остается сложным положение национальных сотрудников, нанимаемых организациями системы Организации Объединенных Наций в Руанде.
The situation of the staff of peace-keeping and humanitarian missions gave particular cause for concern. Особую обеспокоенность вызывает положение сотрудников миссий по поддержанию мира и гуманитарных миссий.
However perfect the system eventually devised, there could be no fundamental change in the financial situation unless Member States honoured their financial obligations. Какой бы совершенной в конечном итоге ни была разработанная система, финансовое положение не может измениться коренным образом, если государства-члены не будут выполнять свои финансовые обязательства.
The situation in Bosnia and Herzegovina was a serious violation of the principle of self-determination of peoples. Положение в Боснии и Герцеговине представляет собой серьезное нарушение принципа самоопределения народов.
Unfortunately, that was the situation of Russians living in some of the newly independent States. К сожалению, таково положение русских, проживающих в некоторых новых независимых государствах.
The situation in Africa remained of great concern because there were still no tangible signs of recovery. Положение на этом континенте вызывает тем большее беспокойство, что не наблюдается никаких существенных признаков возобновления роста.
That was why his delegation was deeply concerned that the financial situation of the Agency would require it to reduce its services. Поэтому делегация Таиланда выражает беспокойство по поводу того, что финансовое положение Агентства вынуждает его сократить объем предоставляемых услуг.
Mr. SIMONOVIC (Croatia) thanked the General Assembly for having agreed to consider the situation in the occupied territories of Croatia. Г-н СИМОНОВИЧ (Хорватия) благодарит Генеральную Ассамблею за ее согласие рассмотреть положение на оккупированных территориях Хорватии.
Despite three years of diplomatic efforts aimed at finding a political solution to the conflict, the situation in Croatia had only become worse. Несмотря на трехлетние дипломатические усилия, направленные на поиск мирного урегулирования конфликта, положение в Хорватии только ухудшилось.