Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation of refugees and displaced persons in and outside East Timor causes serious concern. Серьезную озабоченность вызывает положение беженцев и перемещенных лиц в самом Восточном Тиморе и за его пределами.
The United Nations budgetary situation, as we know full well, remains precarious. Как нам хорошо известно, финансовое положение Организации Объединенных Наций по-прежнему вызывает обеспокоенность.
For all of us, this situation only increases our worry about Somalia's future. Подобное положение только увеличивает наше общее беспокойство по поводу будущего Сомали.
The situation was exacerbated by financial crises. Это положение усугубилось в результате финансовых кризисов.
The situation is further complicated by increased informalization as a result of deregulation. Положение еще больше осложняется расширением масштабов неформального сектора в результате дерегулирования.
He asked the delegation to comment on the veracity of those allegations and to explain how the Government intended to rectify the situation. Он просит делегацию прокомментировать достоверность этих утверждений и пояснить, каким образом правительство намерено исправлять сложившееся положение.
This situation had to be reversed if the gains from the FDI were to be made concrete. Необходимо исправить создавшееся положение для получения конкретных выгод от ПИИ.
The situation of the least developed countries was singled out since they usually have a very small R&D base. Выделялось положение наименее развитых стран, поскольку они обычно имеют весьма ограниченную базу НИОКР.
At mid-decade, the situation of children remains grave in many countries. По состоянию на середину десятилетия положение детей во многих странах продолжает оставаться тяжелым2.
Despite this high visibility and increased awareness, there has regrettably been no commensurate improvement in the situation on the ground. Несмотря на повышение значимости и глобального понимания этой проблемы, положение на местах, к сожалению, существенным образом не меняется.
This situation has severely tested peace, social cohesion and stability in the country. Сложившееся положение представляло серьезную угрозу для мира, социальной сплоченности и стабильности страны.
This situation has somewhat improved their status in society. Такое положение несколько повысило их статус в обществе.
As we approach the first anniversary of the tsunami disaster, the country's situation has not improved. Приближается первая годовщина бедствия цунами, однако положение в стране не улучшилось.
Additional indicators on the situation of children are presented annually in The State of the World's Children report. Дополнительные показатели положения детей приводятся ежегодно в докладе, озаглавленном «Положение детей в мире».
A particularly difficult situation continues to prevail on the African continent, where the status of women has become dramatic in some cases. Тяжелая ситуация сохраняется, в частности, на африканском континенте, где положение женщин в некоторых ситуациях носит драматичный характер.
The successful completion of the electoral process had a positive impact on the overall human rights situation. Успешное завершение избирательного процесса оказало позитивное влияние на положение в области прав человека в целом.
The situation in Abidjan remained relatively calm and there was an overall decline in the activities of the "Young patriots". Положение в Абиджане оставалось относительно спокойным, и имело место общее снижение активности «Молодых патриотов».
Most of the NGOs' reports received alleged that the human rights situation in East Timor continues to deteriorate. В большинстве полученных от НПО сообщений утверждается, что положение в области прав человека в Восточном Тиморе продолжает ухудшаться.
The most serious situation is in the occupied zone, especially in South Kivu. Особо серьезное положение наблюдается в оккупированных районах, в частности в Южном Киву.
The development of the Ivorian crisis has had a direct effect on the situation of UNOCI. Развитие ивуарийского кризиса непосредственно влияет на положение ОООНКИ.
The Special Representative has in previous reports made a series of recommendations on how the human rights situation in Cambodia might be improved. В предыдущих докладах Специальный представитель внес ряд рекомендаций относительно того, как можно улучшить положение в области прав человека в Камбодже.
The choice of measures shall be well adapted, taking into account the specific initial situation and conditions within a country. Пакет предусмотренных мер должен быть хорошо адаптирован и учитывать конкретное первоначальное положение и условия в стране.
He was informed that the economic and social situation also affected the health of children. Он был проинформирован о том, что экономическое и социальное положение также негативно сказывается и на здоровье детей.
The human rights situation in the occupied territories is hostage to political considerations and expediences. Положение в области прав человека на оккупированных территориях является заложником политических соображений и практических выгод.
The situation in the Great Lakes region of Africa remains a cause for deep concern for the Special Rapporteur. Серьезную обеспокоенность у Специального докладчика продолжает вызывать положение в районе Великих озер в Африке.