Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The need to eliminate violence against women was underscored by the situation in the former Yugoslavia. О срочной необходимости ликвидации насилия в отношении женщин говорит положение в бывшей Югославии.
When repatriating refugees, UNHCR had endeavoured to ensure that women's specific situation was addressed in planning and coordination with development agencies. При репатриации беженцев УВКБ пыталось обеспечить, чтобы особое положение, в котором находятся женщины, учитывалось при планировании и координации с учреждениями, занимающимися вопросами развития.
The human rights officers work in one of 11 teams located throughout Rwanda, covering the situation in all prefectures. Сотрудники по правам человека разделены на 11 групп, развернутых по всей территории Руанды и контролирующих положение во всех префектурах.
The human rights situation of refugees and the conditions of detention remain of particular concern to the Operation. Положение в области прав человека беженцев и условия содержания в местах лишения свободы по-прежнему являются объектом особого внимания Операции.
The serious situation in prisons and local detention centres remains another priority for the Operation. Другим приоритетом Операции является серьезное положение в тюрьмах и местных центрах лишения свободы.
In another 14 the situation was stable and only 7 reported a decrease in abuse. Еще в 14 странах положение не изменилось и лишь семь стран сообщили о сокращении масштабов злоупотребления каннабисом.
Mr. Dall'oglio) recalled that the Copenhagen Programme of Action had recognized the special situation of international migrants. Г-н Далл'ольо) напоминает, что в копенгагенской Программе действий было признано особое положение международных мигрантов.
According to international agencies and human rights organizations, the situation in Latvia and Estonia remained highly problematic. По данным международных органов и организаций по правам человека, положение в Латвии и Эстонии по-прежнему остается весьма сложным.
The 'reference' situation, against which percentage emission reduction is calculated is defined at the beginning of each section. В начале каждого раздела определяется "базовое" положение, по отношению к которому рассчитывается процентное сокращение объема выбросов.
As an example, Ms. Vidic will analyse the situation from Croatia's point of view. В качестве примера г-жа Видич проанализирует положение с точки зрения Хорватии.
The situation with respect to eutrophication appears more severe. Еще более тревожным является положение, касающееся эвтрофикации.
As can be seen from the tables, the situation is far from satisfactory, particularly at the senior levels. Как следует из таблиц, положение далеко от удовлетворительного, особенно на должностях старшего уровня.
Recent periods of calm on the ground in the Gali district have had no fundamental effect on the human rights situation. Недавние периоды спокойствия на местах в Гальском районе не оказали какого-либо существенного воздействия на положение в области прав человека.
The Security Council has the authority and wherewithal to rectify this situation. Совет Безопасности обладает авторитетом и необходимыми средствами, чтобы исправить такое положение.
The human rights situation in Sierra Leone has also deteriorated markedly in recent weeks. В последние недели положение в области прав человека в Сьерра-Леоне также заметно ухудшилось.
With regard to Uganda in particular, this undemocratic or anti-democratic situation has now lasted for about a dozen years. Что касается конкретно Уганды, то это недемократическое или антидемократическое положение существует на протяжении уже целого десятка лет.
After half a year, it is appropriate to look back and try to review and evaluate the present situation in the longer-term perspective. По прошествии полугода следует оглянуться назад и попытаться проанализировать и оценить нынешнее положение в долгосрочной перспективе.
This situation affected the credibility of the organization and the interest and motivation of national partners. Такое положение отрицательно сказывалось на доверии к Организации, а также на заинтересованности и мотивировке нацио-нальных партнеров.
To address this situation, additional work is required in many areas. Чтобы исправить такое положение, требуется дополнительная работа во многих областях.
On the whole, the human rights situation in Guinea-Bissau has continued to improve. В целом положение с правами человека в Гвинее-Бисау продолжало улучшаться.
The situation in East Timor is critical. Положение в Восточном Тиморе является критическим.
Despite the effort and the commitment, the human rights situation has remained a cause for national and international concern. Несмотря на предпринимаемые усилия и проявляемую целеустремленность, положение с правами человека по-прежнему вызывает обеспокоенность на национальном и международном уровнях.
Measures which are designed to improve the situation of human rights figure prominently among the reforms which are under way. Среди проводимых реформ важное место занимают меры, призванные улучшить положение в области прав человека.
Referring to paragraph 54 of the report, she asked what percentage of States had regularized the situation of illegal workers. Ссылаясь на пункт 54 доклада, представитель Сенегала также спрашивает, можно ли узнать, в процентах, число государств, урегулировавших положение нелегальных работников.
In the cases both of Nigeria and Guatemala, the reports addressed the situation under Governments which have since been replaced. В случае Нигерии и Гватемалы в докладах рассматривалось положение при правительствах, которые с того времени сменились.