Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The emergence of FRAPH, which operated in conjunction with FADH in numerous localities, had aggravated the situation (para. 56). Положение усугубилось с появлением РФРПГ, который во многих населенных пунктах действовал совместно с ВСГ (пункт 56).
Following the arrival of the multinational force and the subsequent disintegration of FADH, the human rights situation has improved. После прибытия многонациональных сил и последовавшего за этим роспуска ВСГ положение в области прав человека улучшилось.
UNCRO has cooperated, as appropriate, with other international institutions that are examining the human rights situation in Sector West. ОООНВД сотрудничала в надлежащем порядке с другими международными учреждениями, изучающими положение в области прав человека в секторе "Запад".
It seems that the local authorities are having some difficulty in controlling the situation in these areas. Местным властям, по-видимому, не вполне удается взять положение в этих районах под свой контроль.
Owing to a complete blockade, the humanitarian situation in Zepa is dire. По причине полной блокады гуманитарное положение в Жепе крайне тяжелое.
I have been instructed by my Government to bring to the attention of the Security Council the urgent situation now prevailing in Bihac. Мое правительство поручило мне обратить внимание Совета Безопасности на чрезвычайное положение, сложившееся в Бихаче.
This coordinated assault and cross-border aggression further aggravate a most alarming humanitarian situation. Это скоординированное наступление и трансграничная агрессия еще более усугубляют исключительно тревожное гуманитарное положение.
The situation in Sector East became tense and some civilians departed the area, fearing that a Croatian offensive was imminent. Положение в секторе "Восток" стало напряженным, и некоторые гражданские жители покинули этот район, опасаясь неизбежного хорватского наступления.
Following the launching of the Croatian offensive, the situation in Sector East deteriorated rapidly. После начала хорватского наступления положение в секторе "Восток" быстро ухудшилось.
Even where official statistics about income distribution exist, illegal and unreported economic activities may make for a very different situation... Даже когда существуют официальные сведения, касающиеся распределения доходов, нелегальные или параллельные виды деятельности могут значительно изменить существующее положение...
With respect to staffing, the situation is currently as follows. Что касается персонала, то на настоящий момент сложилось следующее положение.
UNHCR, in collaboration with the Rwandese Ministry of Rehabilitation, takes care of the reception of returning refugees and monitors the situation. УВКБ в сотрудничестве с министерством восстановительных работ Руанды обеспечивает прием возвращающихся беженцев и контролирует положение.
The situation, however, is not completely bleak. Положение, однако, не является полностью отчаянным.
The human rights situation in all areas shall be subject to international monitoring and observation. Положение в области прав человека во всех районах подлежит международному наблюдению и надзору.
The situation in most regions is relatively calm and stable, except for isolated clashes and numerous acts of banditry. Положение в большинстве районов является относительно спокойным и стабильным, за исключением отдельных стычек и многочисленных актов бандитизма.
The situation with regard to the provision of humanitarian assistance, although improved since last year, remains exceedingly fragile. Несмотря на то, что положение в области предоставления гуманитарной помощи улучшилось с прошлого года, оно по-прежнему является весьма нестабильным.
The financial situation of the Special Commission is more precarious than ever. Финансовое положение Специальной комиссии является как никогда более неустойчивым.
The situation remains critical, however, in a number of prisons, where overcrowding and inadequate infrastructure undermine security and living conditions. Однако положение остается критическим в ряде тюрем, где переполненность и неадекватность инфраструктуры подрывают безопасность и условия жизни.
UNHCR reports that the situation in the lower security zone of the Gali district has remained stable. В сообщениях УВКБ говорится, что положение в нижней зоне безопасности Гальского района остается стабильным.
The situation in that part of the Gali district which lies outside the security zone remains very volatile. Положение в той части Гальского района, которая находится за пределами зоны безопасности, остается весьма нестабильным.
The emergency situation has prevented development organizations from carrying out any sustained activity outside the Freetown area. Чрезвычайное положение помешало организациям, занимающимся вопросами развития, осуществлять на постоянной основе какую-либо деятельность за пределами района Фритауна.
The situation in the Banja Luka area had deteriorated significantly during the same period. В течение этого периода положение в районе Баня-Лука значительно ухудшилось.
The situation in Bosanski Novi reportedly deteriorated significantly upon the arrival of members of Arkan's paramilitary forces. По некоторым сообщениям, положение в Босански-Нови существенно ухудшилось после прибытия туда военизированных формирований "Аркана".
Even more alarming is the continued worsening of the situation. Еще большую тревогу вызывает то, что положение постоянно ухудшается.
As the infrastructure cannot cope with the traffic volume, congestion aggravates the situation, particularly in and around urban areas. Поскольку инфраструктура не справляется с объемом перевозок, заторы усложняют положение, особенно в городских и пригородных районах.