He emphasized that the situation of Gypsies in Spain was very different from that of the Roma in other European countries. |
Оратор подчеркивает, что положение цыган в Испании резко отличается от положения рома в других европейских странах. |
The following paragraphs report on the situation for each of the relevant categories. |
В приводящихся ниже пунктах излагается положение, сложившееся с каждой из соответствующих категорий. |
2.43 The situation in paragraphs 2.17 and 2.18 of the previous report remains valid. |
2.43 Положение дел, изложенное в 2.17 и 2.18 предыдущего доклада, остается без изменений. |
This situation calls for the combining of all efforts at the international level to endeavour to eliminate the phenomenon. |
Такое положение дел требует объединения всех усилий на международном уровне в борьбе за искоренение этого явления. |
Those invitations had reflected the country's openness to the system and its desire to improve Government policy and the situation of human rights. |
Эти приглашения свидетельствуют об открытости страны и ее стремлении совершенствовать государственную политику и улучшать положение в области прав человека. |
The Committee took note of the extremely complex situation in the State party that had ensued from those tragic events. |
Комитет отмечает крайне сложное положение в государстве-участнике, которое сложилось вслед за теми трагическими событиями. |
Now that the situation in Ethiopia was relatively stable, Yemen saw no further need to grant them asylum. |
Поскольку положение в Эфиопии стало довольно стабильным, Йемен не считает необходимым предоставлять им убежище. |
Kenya should also resolve the situation of its internally displaced persons as a matter of urgency. |
Кения должна также в срочном порядке урегулировать положение своих внутренне перемещенных лиц. |
He suggested that a law on indigenous peoples would improve their situation. |
По мнению Докладчика, предоставление им статуса коренного народа позволило бы улучшить их положение. |
Concerning the testing, review and updating of the emergency plans, the situation is almost unchanged from the last reporting period. |
Что касается практической проверки, пересмотра и обновления чрезвычайных планов действий, то положение по сравнению с последним отчетным периодом почти не изменилось. |
In one case (Albania) the situation remains unchanged from the previous report. |
В одном случае (Албания) положение после представления предыдущего доклада осталось неизменным. |
The Committee also notes, in line with the State party report, the vulnerable situation of women in common-law unions. |
Комитет также отмечает, как это указано в докладе государства-участника, уязвимое положение женщин в неофициальных браках. |
The same situation obtains with respect to transactions, the conclusion of contracts and the management of property. |
Такое же положение существует в отношении заключения сделок и контрактов, а также управления имуществом. |
The situation of other persons is regulated under other laws. |
Положение других лиц регулируется другими законами. |
This section of the report highlights the situation of rural women in Sierra Leone. |
В данном разделе доклада освещается положение сельских женщин в Сьерра-Леоне. |
In general, the situation of vulnerable groups has largely improved. |
В целом положение уязвимых групп значительно улучшилось. |
The situation of orphans and vulnerable children required a general government policy on protection and support. |
Положение детей-сирот и детей, находящихся в уязвимом положении, требует проведения общей правительственной политики защиты и поддержки. |
The author states that the family's situation is disastrous. |
Автор утверждает, что положение семьи является весьма тяжелым. |
This situation, however, was tolerated by the employer until the day when one of the customers made a complaint. |
Однако работодатель терпел такое положение до того дня, когда один из клиентов написал жалобу. |
The ongoing global economic crisis has worsened the situation. |
Наблюдающийся мировой экономический кризис лишь усугубляет это положение. |
The situation is being exacerbated in some cases by changes in rules being set at the national level. |
В ряде случаев положение усугубляется изменениями в правилах, устанавливаемых на национальном уровне. |
The market discussions will look at the market situation of wood and non-wood forest products in the region. |
В ходе этого обсуждения будет рассмотрено положение на рынках древесины и недревесных лесных товаров в регионе. |
Recommendations for action proposed in the strategic implementation framework through 2012 had only limited impact on the situation of older persons. |
По состоянию на 2012 год, последствия реализации практических рекомендаций, предложенных в стратегической рамочной программе осуществления, с точки зрения их воздействия на положение пожилых людей, имели ограниченный характер. |
For this situation has prevented women from flourishing and from adding these true values to our country's development. |
Поскольку нынешнее положение не позволило женщинам полностью раскрыть свои возможности и внести эти истинные ценности в развитие нашей страны. |
This precarious situation prevents many mothers from working in the formal sector. |
Подобное непрочное положение мешает многим матерям работать в формальном секторе. |