Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
We appreciate the fact that the Council has been frequently seized of the situation in West Africa. Мы высоко ценим тот факт, что Совет часто рассматривает положение в Западной Африке.
The public health situation in the Democratic Republic of the Congo continues to be a cause for grave concern. Предметом серьезной озабоченности продолжает оставаться положение в Демократической Республике Конго в сфере общественного здравоохранения.
Despite increased patrols by the Abkhaz militia and the formation of additional village guards, the situation remained tense. Несмотря на активизацию патрулирования абхазской милицией и формирование дополнительных групп по охране деревень, положение оставалось напряженным.
The mission found that the human rights situation throughout the Gali district was precarious. Миссия пришла к выводу о том, что положение в области прав человека на всей территории Гальского района является неустойчивым.
Notwithstanding these positive developments, the country's overall economic and financial situation remains very difficult. Несмотря на эти позитивные события, общее экономическое и финансовое положение в стране остается весьма сложным.
However, since then the situation in the region had only deteriorated. Однако с тех пор положение в регионе лишь ухудшалось.
Fuelled by concerns about the situation of migrant women, considerable specific research has already been carried out on the migration of women. Ввиду того, что положение женщин-мигрантов вызывает озабоченность, в области миграции женщин уже проведено одно крупное конкретное исследование.
The global community has the responsibility and the ability to reverse the situation. Международное сообщество обязано радикально изменить положение в этой области, и оно имеет для этого соответствующие возможности.
The Special Representative intends to visit these communities and assess their situation next year. В следующем году Специальный представитель намеревается посетить эти общины и оценить их положение.
Mr. Ronald Barnes drew attention to the situation of Alaska and suggested that further analysis should be made of constructive arrangements. Г-н Рональд Барнс обратил внимание на положение Аляски и предложил провести дополнительный анализ конструктивных договоренностей.
The increasing pollution and depletion of surface and groundwater resources exacerbate the situation. Это положение усугубляют рост масштабов загрязнения и истощение ресурсов поверхностных и грунтовых вод.
The Office has observed with concern the grave prison situation. Отделение с обеспокоенностью обращает внимание на серьезное положение в тюрьмах.
The ongoing aerial bombardments being carried out by United States and British aircraft make this a situation of armed conflict. Продолжающиеся воздушные бомбардировки, осуществляемые самолетами Соединенных Штатов и Великобритании, превращают нынешнее положение в ситуацию вооруженного конфликта.
In an effort to remedy the situation, the Cabinet of Ministers had adopted the National Programme for the Prevention of Human Trafficking. Стремясь исправить существующее положение, Комитет министров принял Национальную программу предупреждения торговли людьми.
However, information gathered from IDPs fleeing the rebel RUF-held areas suggest that the human rights situation remains of serious concern. Однако информация, полученная от внутренних перемещенных лиц, бежавших из удерживаемых ОРФ районов, позволяет предположить, что сложившееся там положение в области прав человека продолжает вызывать серьезное беспокойство.
Despite some recent progress made, the Assembly remains gravely concerned about the human rights situation in the Chechen Republic. Несмотря на достигнутый в последнее время прогресс, положение в области прав человека в Чеченской Республике по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность Ассамблеи.
The situation of human rights advocates is very precarious and dangerous. Положение правозащитников является весьма ненадежным и опасным.
The situation of political parties was discussed in paragraph 51. Положение политических партий анализируется в пункте 51.
The situation of human rights defenders, including trade unionists continued to be critical. Положение правозащитников, включая профсоюзных активистов, оставалось весьма тяжелым.
The situation in the Americas with regard to the abuse of opioids has shown signs of stabilization in recent years. Положение со злоупотреблением опиоидами в Северной и Южной Америке в последние годы обнаружило признаки стабилизации.
Despite the recently stabilized situation, the general trend in Oceania since 1998 has shown increases in the abuse of ATS. Несмотря на то что в последнее время положение стабилизировалось, общая тенденция в Океании с 1998 года свидетельствует о росте злоупотребления САР.
However, the situation of religious and ethnic communities is not without its problems, some of which are very serious. Однако положение религиозных и этнических общин ставит ряд проблем, отдельные из которых весьма остры.
A Security Council mission visited Indonesia and East Timor to assess the situation and relay its concerns. Миссия Совета Безопасности посетила Индонезию и Восточный Тимор с целью оценить сложившееся положение и заявить о своей обеспокоенности.
Significant improvements in the financial situation of the Organization in 2001 were achieved. В 2001 году финансовое положение Организации было значительно улучшено.
The situation in the Bekaa is perfectly clear. Положение в Бекаа совершенно ясное».