Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Throughout the period of the deployment of the Mission, the human rights situation has been closely linked to the evolution of the political situation. На протяжении всего периода существования Миссии положение в области прав человека в значительной степени зависело от развития политической ситуации.
In order for his Government to cooperate meaningfully it was necessary for the situation, beginning with the political situation, to improve. Для обеспечения эффективного сотрудничества с его правительством необходимо улучшить положение, в первую очередь политическое, в стране.
The prevailing situation was exacerbated by the arrival in 1988 of refugees from Armenia who, in addition, destabilized an already difficult social situation. Общее положение здесь усугубилось прибывшими в 1988 году беженцами из Армении, которые дестабилизировали и без того сложную социальную ситуацию.
Ad hoc recourse to royal amnesties granted on humanitarian grounds, while relieving the situation of certain individuals, does not adequately respond to the situation. Хотя специальные обращения с просьбой о предоставлении королевской амнистии на гуманитарных основаниях позволили облегчить положение некоторых лиц, они не позволяют надлежащим образом решить данную проблему.
As soon as a performance shortcoming is identified, the supervisor should discuss the situation with the staff member and take steps to rectify the situation. Как только выявлены недостатки в выполнении служебных обязанностей, руководитель должен обсудить положение с сотрудником и принять меры по его исправлению.
I am deeply concerned at the potential adverse impact of developments in Sierra Leone on the situation in Liberia and will keep the situation there under close review. Я глубоко обеспокоен возможным отрицательным воздействием событий в Сьерра-Леоне на положение в Либерии и буду пристально следить за развитием ситуации в этой стране.
The Special Rapporteur is gravely concerned about the continuing situation in the occupied territories and notes that such a situation tends to have a dehumanizing effect on those involved. Специальный докладчик серьезно обеспокоена сохраняющимся положением на оккупированных территориях и отмечает, что такое положение оказывает негативное воздействие на всех вовлеченных в этот конфликт.
The agreed international programmes speak of their situation; unfortunately, their lack of implementation has placed such countries in an awkward situation. В согласованных международных программах отмечается их особое положение; однако, к сожалению, невыполнение этих программ ставит такие страны в сложное положение.
Let me take this opportunity to comment on the situation in the Sudan and the recent positive developments with regard to the situation in Northern Uganda. Хочу также воспользоваться этой возможностью, чтобы прокомментировать положение в Судане и недавнее позитивное развитие событий на севере Уганды.
We hope that increasing local judges' awareness of this situation and the participation of international judges and prosecutors will be able to remedy the situation. Мы надеемся, что растущая осведомленность местных судей о такой ситуации, а также участие международных судей и обвинителей помогут исправить создавшееся положение.
The human rights situation has not improved since the election, in particular the situation in the Tarai. Положение в области прав человека, в частности положение в Тарае, не улучшилось с момента проведения выборов.
The report should also take into account the actuarial situation of the Pension Fund and the financial situation of the organizations. В этом докладе также должно было быть учтено актуарное положение Пенсионного фонда и финансовое положение организаций.
Mr. Wieruszewski noted that the situation for local and international members of non-governmental organizations in Colombia remained dangerous, despite the Government's efforts to address the situation. Г-н Вьерушевский отмечает, что положение местных и международных членов неправительственных организаций в Колумбии остается опасным, несмотря на усилия правительства по его исправлению.
Measures to improve the financial situation of the Organization had been taken in 1996, but the situation had subsequently become more complicated. Хотя в 1996 году были приняты, как известно, меры, направленные на улучшение финансового положения Организации, положение впоследствии усложнилось.
In addition, it was well known that the situation in Rwanda was very much dependent on the regional situation. Кроме того, хорошо известно, что положение в Руанде во многом зависит от региональной обстановки.
The situation on the ground was making the situation more complex and peace more difficult to achieve. Положение на месте еще более усложняет ситуацию и затрудняет достижение мира.
The situation in affected developing countries mirrors the situation observed in developed countries. Положение в затрагиваемых развивающихся странах является отражением положения в развитых странах.
The report on the situation of human rights in Afghanistan submitted by the Special Rapporteur on Afghanistan, reflects the situation in 2002. В представленном Специальным докладчиком по Афганистану докладе о положении в области прав человека в Афганистане рассматривается положение в 2002 году.
This situation generates conflicts and exacerbates the situation of the indigenous peoples, who often view corporations as operating with the approval of the Government. Подобная ситуация порождает конфликты и усугубляет положение коренных народов, которые часто считают, что корпорации работают с одобрения правительств.
The situation of the village of Al-Walaja illustrates the situation of many communities affected by the Wall. ЗЗ. Ситуация в деревне Аль-Валаджа отражает положение во многих общинах, через которые проходит стена.
Oman noted the impact of the conflict on the internal situation in Somalia, and especially on its economic and social situation. Оман отметил влияние конфликта на внутреннюю ситуацию в Сомали и особенно на социально-экономическое положение в стране.
The 31 December 2010 situation reflected improvement compared with the situation at 31 December 2009. Положение по состоянию на 31 декабря 2010 года по сравнению с положением на 31 декабря 2009 года улучшилось.
Today we are discussing the situation in Georgia, in particular the situation of internally displaced persons and refugees from Abkhazia. Сегодня мы обсуждаем ситуацию в Грузии, в частности, положение перемещенных внутри страны лиц и беженцев из Абхазии.
Year 2005 has confirmed that the situation in the Czech Republic does not differ substantially from the situation in other EU countries. События 2005 года подтвердили, что положение в Чешской Республике не отличается существенным образом от положения в других странах ЕС.
Ms. Begum, noting the regrettable situation of rural women as described in the report, asked what initiatives were being taken to change the situation. Г-жа Бегум, ссылаясь на прискорбное положение сельских женщин, описанное в докладе, спрашивает, какие инициативы осуществлены для изменения данной ситуации.