Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Clearly, the situation would be still more difficult in a poorer country such as the Dominican Republic. Естественно, в более бедной стране - такой, как Доминиканская Республика, - положение будет еще труднее.
Agriculture issues are an important component of the overall situation on water. Важным фактором, влияющим на общее положение с водой, являются сельскохозяйственные проблемы.
In this regard, the situation of children belonging to indigenous groups and to illegal immigrant families deserves special attention. В этом отношении особого внимания заслуживает положение детей, принадлежащих к группам коренного населения, и детей из семей иммигрантов, проживающих в стране на незаконных основаниях.
The situation in those countries became more critical as they dealt with the challenges presented by globalization. Положение в этих странах становилось все более критическим по мере того, как им приходилось решать проблемы, связанные с глобализацией.
The decision in September on the first MYFF would help to increase and stabilize the resource situation. Принятое в сентябре решение о первых МРФ поможет улучшить и стабилизировать положение с ресурсами.
A stable resource situation must be restored so that UNDP could carry out its beneficial activities, in particular in fighting HIV/AIDS and in creating sustainable livelihoods. Необходимо восстановить стабильное положение в области ресурсов, с тем чтобы ПРООН могла осуществлять свою полезную деятельность, в частности в сфере борьбы с ВИЧ/СПИДом и создания устойчивых условий существования.
One delegation stated that the unfavourable resource situation placed an unfair burden on UNFPA at the field and headquarters levels. Одна из делегаций отметила, что неблагоприятное положение с ресурсами налагает на ЮНФПА дополнительное бремя как на местах, так и на уровне штаб-квартиры.
Special reports need to be issued in several fields, for example the situation of French nationals from abroad when faced with exclusion. Ряд вопросов должен стать предметом специальных докладов, в частности положение французов, столкнувшихся с социальным отчуждением за границей.
This means that much more account can be taken of the situation of individual refugees in connection with their housing. Это позволяет значительно более эффективно контролировать положение в области обеспечения жильем отдельных беженцев.
An example is subsidies to local radio stations that provide information on the situation of refugees and immigrants. В качестве примера можно привести субсидии местным радиостанциям, освещающим положение беженцев и иммигрантов.
In general, the situation of foreign "trainees" and of the growing number of clandestine workers remained a source of concern for the Committee. В целом, положение "иностранных стажеров" и растущего числа нелегально работающих лиц остается для Комитета источником озабоченности.
The situation of the Roma in Finland was still causing concern. Положение рома в Финляндии по-прежнему вызывает беспокойство.
He would like to know how the situation stood at the present time. Г-н Ютсис хотел бы узнать, каково положение дел в настоящее время.
Mr. van BOVEN welcomed the fact that the head of the Italian delegation had announced his Government's intention of regularizing the situation of 300,000 illegal immigrants. Г-н ван БОВЕН удовлетворен словами руководителя итальянской делегации о намерении его правительства узаконить положение 300000 нелегальных иммигрантов.
In order to place the fifteenth report in perspective, it was necessary to understand Syria's geopolitical situation as it had evolved over the years. Для рассмотрения пятнадцатого доклада в исторической перспективе необходимо осознать геополитическое положение Сирии и его эволюцию с течением времени.
Descriptions of the situation of Kurds in Syria tended to be exaggerated and not to reflect reality. Сведения, описывающие положение курдов в Сирии, являются тенденциозным преувеличением и не отражают реальность.
The situation in the Nuba Mountains clearly raised significant concerns under the Convention. Положение в регионе Нубийских гор вызывает серьезную озабоченность в контексте положений Конвенции.
However, it was not yet known which States parties would have their situation considered pursuant to that procedure at the next session. Однако, пока еще неизвестно, положение в каких государствах будет рассмотрено в рамках указанной процедуры на следующей сессии.
It was important not to amend details linked to religion because they accurately reflected the situation on the ground. Важно не изменять связанные с религией характеристики, поскольку они точно отражают положение на месте.
The situation has somewhat improved in 1998. В 1998 году положение несколько улучшилось.
The general situation with regard to other diseases may be described as follows. Положение в отношении других заболеваний можно охарактеризовать в целом следующим образом.
A. The employment situation in Morocco А. Положение в области занятости в Марокко
On the contrary, INSTRAW's staffing situation has become more precarious given its financial constraints. Наоборот, из-за нехватки финансовых средств кадровое положение МУНИУЖ стало еще более неустойчивым.
First, they permit an assessment of the prevailing situation. Во-первых они позволяют оценить создавшееся положение.
For Poland, with its particular geostrategic situation, it is important that all countries in the region join the Ottawa Convention. Для Польши, имеющей особенное геостратегическое положение, важно, чтобы к оттавской Конвенции присоединились все страны региона.