Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation of young persons and women in detention was particularly grave. Особенно тяжело положение находящихся в заключении подростков и женщин.
If the present situation continued many reports which had been submitted in 1997 would not be considered before 1999. Ибо, если существующее положение сохранится, многие из докладов, которые поступят в Комитет в 1997 году, будут рассмотрены только в 1999 году.
He therefore concluded that the situation, far from improving, had grown far worse. Таким образом, приходится констатировать, что положение не только не улучшилось, но и серьезно ухудшилось.
The fact that three very experienced members had recently left the Committee made the situation worse. Положение в еще большей степени ухудшилось в связи с недавним уходом трех весьма опытных членов Комитета.
They reflected the poor general economic and health situation, from which the population generally was suffering as well. В них отражается сложное общее положение в экономической и медико-санитарной сферах, от которого страдает и все население.
The humanitarian situation of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus did not change significantly during 1996. В 1996 году гуманитарное положение киприотов-греков и маронитов, проживающих в северной части Кипра, существенно не изменилось.
The situation in the territory of the Special Rapporteur's mandate has improved since the fifty-second session of the Commission on Human Rights. Со времени проведения пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека положение на территории, охваченной мандатом Специального докладчика, улучшилось.
Since that time, there has been little change in the situation. За прошедший с тех пор период положение мало изменилось.
The situation of human rights does not, of course, concern only city dwellers. Данное положение в области прав человека, разумеется, затрагивает не только жителей городов.
Women in Herat were completely demoralized and indicated that their situation had become worse since the Taliban takeover of Kabul. Женщины в Герате полностью деморализованы и заявляют, что их положение ухудшилось после взятия Кабула талибами.
Afghan women told the Special Rapporteur that the United Nations was the only organization which they believed could redress their situation. Афганские женщины говорили Специальному докладчику, что Организация Объединенных Наций является единственной организацией, которая, как они надеются, может исправить их положение.
Despite some progress here and there, the prison situation is no different from that described in previous reports. Несмотря на некоторый прогресс, положение заключенных по сравнению с положением, которое было описано в предыдущих докладах, не изменилось.
The situation prevailing in previous years remains unchanged. Положение в данной области за прошедшие годы не изменилось.
The situation of Rwandan women as victims is deplorable and continues to be so, despite the remedial measures taken. Положение руандийских женщин, жертв насилия, является самым плачевным и сохраняется таковым, несмотря на различные мероприятия, проводимые с целью его улучшения.
The third factor is that the inter-ethnic Hutu-Tutsi conflict spread to other ethnic groups, thus complicating and further aggravating the situation. Третий фактор заключается в распространении межэтнического конфликта между хуту и тутси на другие этнические группы, что еще более осложняет и усугубляет сложившееся положение.
This situation was allegedly due to the status enjoyed by police officers, who were held accountable for their acts only before the military courts. Такое положение якобы объясняется статусом полицейских, которые могут отвечать за свои действия лишь перед военными трибуналами.
The Special Rapporteur's attention has also been drawn to the situation of the Bidun. Внимание Специального докладчика было обращено также на положение "бидунов".
This situation continued until 1986, when the holders of temporary passports were pressured to prove their nationality. Такое положение сохранялось до 1986 года; впоследствии на обладателей временных паспортов стало оказываться давление, с тем чтобы они доказали свое гражданство.
In relation to humanitarian law, he found the situation in Guatemala an interesting case of illustration. Что касается гуманитарного права, по его мнению, положение в Гватемале представляет собой как пример интересный случай.
However, the human rights situation in Cambodia appears to be fragile. Однако положение в области прав человека в Камбодже является, как представляется, неустойчивым.
The influx of internally displaced to these areas exacerbates the situation. Приток перемещенных внутри страны лиц в эти районы усугубляет положение.
The situation is particularly tense in Mogadishu. Положение является особенно напряженным в Могадишо.
The Independent Expert believes that the human rights situation in the country should remain under scrutiny and its examination should be strengthened. Независимый эксперт считает, что положение в области прав человека в этой стране должно подвергнуться внимательному рассмотрению и этот процесс следует углубить.
The situation should be remedied by amending the rules of procedure in accordance with article 14 of the Tribunal's Statute. В этой связи представляется необходимым исправить такое положение путем изменения Правил процедуры в соответствии со статьей 14 Устава Трибунала.
The complex social dynamics have led to political and security contradictions that significantly affect the human rights and humanitarian situation in the country. Сложная социальная динамика привела к возникновению противоречий в сфере политики и безопасности, которые серьезно повлияли на положение в области прав человека и гуманитарную ситуацию в стране.