Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation is more acute in cases of emergencies and humanitarian interventions. Подобное положение становится еще более острым в случаях чрезвычайных ситуаций и гуманитарных операций.
The Organization's financial situation at the end of 2013 was generally sound. Финансовое положение Организации по состоянию на конец 2013 года в целом было стабильным.
Threats against civilians by armed groups will likely persist, as will the dire human rights and humanitarian situation. Угрозы в адрес гражданских лиц со стороны вооруженных групп, по-видимому, будут иметь место и впредь, и будет сохраняться тяжелое положение в области прав человека и ужасная гуманитарная ситуация.
The present report highlights the achievements of the Institute during the above-mentioned period, as well as its current institutional and financial situation. В настоящем докладе освещаются достижения Института за указанный период, а также его текущее положение с организационной и финансовой точек зрения.
This situation harms all concerned, including the people of China, and must not continue. Такое положение дел пагубно отражается на всех, кто вовлечен в этот процесс, в том числе на жителях Китая, и мириться с этим нельзя.
However, the ongoing conflict in Syria can have a further negative impact on the situation of workers and their families. Однако в дальнейшем этот непрекращающийся конфликт может оказать негативное воздействие на положение рабочих и членов их семей.
Special attention should also be given to the situation of vulnerable groups and small scale food producers. Особое внимание следует обратить на положение уязвимых групп населения и мелких производителей продовольствия.
The situation in 2013 remained very similar to that of previous years. По сравнению с предыдущими годами в 2013 году положение мало изменилось.
The situation of approximately 242,000 people in besieged areas remains of grave concern. По-прежнему вызывает обеспокоенность положение примерно 242000 человек в осажденных районах.
The situation in the Sahel-Sahara region continued to be of concern to the subregion. В масштабах субрегиона проблемным оставалось и положение в Сахело-сахарском регионе.
Despite the grave and worsening situation in Syria, the people of Syria have yet to see justice rendered. Несмотря на тяжелое и постоянно ухудшающееся положение в Сирии, сирийский народ все еще не может добиться справедливости.
The Under-Secretary-General noted, however, that the situation on the ground remained fragile. Однако, как отметил заместитель Генерального секретаря, положение на местах остается нестабильным.
I had the opportunity to talk at length with various national and international stakeholders on the situation in Burundi from a peacebuilding perspective. Там я имел возможность подробно обсудить положение в Бурунди с точки зрения миростроительства с различными национальными и международными заинтересованными сторонами.
The turnout exceeded that of the countries whose leaders claimed that the situation in Syria would make voting impossible. Явка избирателей превысила явку в странах, руководители которых утверждали, что положение в Сирии сделает голосование невозможным.
The overall situation of children affected by the armed conflict remained dire. Общее положение детей, затронутых вооруженным конфликтом, остается тяжелым.
The situation for Syrian refugee women and girls in Lebanon, as elsewhere, remains particularly difficult. Положение сирийских женщин и девочек из числа беженцев в Ливане, как и в других местах, остается особенно сложным.
The situation in Benghazi and the east is disturbing, given the continued and accelerating spate of assassinations. Положение в Бенгази и на востоке страны вызывает тревогу ввиду продолжающейся и усиливающейся волны убийств.
The subsequent 14-month cessation of oil production and transportation by South Sudan further exacerbated the situation. А последующее 14-месячное прекращение добычи и перекачки нефти Южным Суданом только ухудшило экономическое положение страны.
The fate of these children depends to a large extent on the peacekeepers' capacity to manage this situation correctly. Судьба этих детей в большой степени зависит от способности миротворцев правильно урегулировать такое положение.
In his view, the report did not sufficiently address the situation of children in refugee camps in neighbouring countries. По его мнению, в докладе не получило достаточного освещения положение детей в лагерях беженцев в соседних странах.
The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together. Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.
The situation at position 69 was relatively quiet that morning and UNDOF was able to evacuate the personnel to the Alpha side. Положение на позиции 69 в то утро было относительно спокойным, и СООННР смогли эвакуировать персонал на сторону «Альфа».
The situation in UNDOF on the Syrian side and the area of separation significantly deteriorated in mid-September. В середине сентября положение в СООННР на сирийской стороне и в районе разъединения серьезно ухудшилось.
A number of issues of common interest, including the repatriation of former M23 combatants and the situation of refugees, were also discussed. Был также обсужден ряд вопросов, представляющих взаимный интерес, включая репатриацию бывших комбатантов М23 и положение беженцев.
Combined with limited quality, this situation resulted in insufficient knowledge and skills among students entering the labour force. С учетом недостаточно высокого качества образования такое положение дел приводит к тому, что при выходе на рынок труда учащиеся не располагают знаниями и навыками в достаточном объеме.