Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The Ombudsman stated that the human rights situation during the reporting period had been directly linked to the economic crisis. Народный защитник указал, что положение в области прав человека за рассматриваемый период было напрямую связано с экономическим кризисом.
Humanitarian agencies provided assistance and continue to monitor the situation of the displaced and vulnerable families in the host communities. Гуманитарные учреждения оказывали помощь перемещенным лицам и уязвимым семьям в принимающих общинах и продолжают отслеживать их положение.
He reported that the situation in Darfur was troubling and that there could be no military solution to the crisis. Он сообщил, что положение в Дарфуре вызывает тревогу и что урегулировать кризис военными средствами невозможно.
The human rights situation in Katanga province remained of great concern. Серьезное беспокойство продолжает вызывать положение в области прав человека в провинции Катанга.
Progress would also require a credible political horizon and accompanying effort to improve the situation on the ground, he said. Он сказал, что для достижения прогресса нужны реальные политические перспективы, а также непрерывные усилия с целью улучшить положение на местах.
As you are aware, the situation in the Middle East is complicated and tenuous. Как Вам известно, положение на Ближнем Востоке является сложным и нестабильным.
This situation could be turned around. Такое положение может быть кардинально изменено.
Of particular concern was the situation of single-parent families, usually headed by women. Особое беспокойство вызывает положение семей с одним родителем, во главе которых, как правило, находятся женщины.
In Asia, the situation of Indigenous juridical systems and the strategies adopted by States or advocated by Indigenous peoples varies. В Азии положение с правовыми системами коренных народов и стратегиями, применяемыми государствами или поддерживаемыми коренными народами, различаются.
The country team noted that the human rights situation continued to cause concern. Страновая группа констатировала, что положение в области прав человека продолжает вызывать озабоченность.
The Government has made considerable efforts to improve the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo. Правительство приложило значительные усилия для того, чтобы улучшить положение в отношении соблюдения прав человека в ДРК.
The situation was particularly serious in the two autonomous regions, which did not have adequate facilities for pre-trial detention or criminal detention. Такое положение особенно серьезно в случае двух автономных областей, поскольку те не располагают необходимыми учреждениями для содержания осужденных или задержанных.
AI further reported that the human rights situation in the DPRK continued to be shrouded in secrecy. МА далее сообщила, что положение в области прав человека в КНДР остается под завесой секретности.
Unfortunately, following the signing of the Action Plan, the security and political situation in Yemen deteriorated and remains volatile, limiting implementation progress. К сожалению, после подписания Плана действий положение в сфере безопасности и политическая ситуация в Йемене ухудшились и остаются нестабильными, что сдерживает прогресс в осуществлении плана.
Conflicts and widespread instability have further worsened the human rights situation and are drivers of forced displacement in the Sahel. Конфликты и широкомасштабная нестабильность еще более усугубляют положение в области прав человека и выступают в роли факторов, обусловливающих насильственное перемещение населения в Сахеле.
The situation of the poorest and most marginalized children demanded particular attention. Особого внимания требует положение, в котором оказались наиболее обездоленные и маргинализированные дети.
It was to be hoped that there would be a positive effect on the situation of the various ethnic groups living in the territory of Ukraine. Следует надеяться, что это возымеет положительный эффект на положение различных этнических групп, проживающих на территории Украины.
The situation in Rakhine state remained a complex and delicate issue. Положение в штате Ракхайн остается сложной и деликатной проблемой.
The human rights situation in Tibet and Xinjiang were also worrying. Вызывает также беспокойство положение в области прав человека в Тибете и Синьцзяне.
The situation had been exacerbated by the recent economic and financial crisis. Недавний экономический и финансовый кризис еще более усугубил их положение.
The situation of indigenous women and girls deserved additional focus. Особого внимания заслуживает положение женщин и девочек из числа коренного населения.
In Jordan, however, the situation of refugees remained stable. В Иордании положение беженцев по-прежнему остается стабильным.
Against that backdrop, the Agency's current financial situation was unsustainable. В этой связи нынешнее финансовое положение Агентства является неустойчивым.
The 2014 Pacific Regional Seminar had assessed the situation in a number of Territories and discussed matters related to decolonization. На Тихоокеанском региональном семинаре, состоявшемся в 2014 году, было проанализировано положение в ряде территорий и были обсуждены связанные с деколонизацией вопросы.
The spillover of refugees fleeing the Syrian crisis had exacerbated an already difficult situation in Lebanon. Потоки беженцев, спасающихся бегством от сирийского кризиса, усугубили и без того тяжелое положение в Ливане.