In Hungary the situation is stable and decreasing. |
В Венгрии положение является стабильным с тенденцией к снижению уровня злоупотребления. |
New Zealand reported a stable situation during the entire period 1998-2002. |
В Новой Зеландии, как сообщалось, положение оставалось стабильным в течение всего периода 1998 - 2002 годов. |
This situation should change when the Aarhus Convention comes into effect. |
После того, как Конвенция вступит в силу, это положение должно измениться. |
Unfortunately, the situation has worsened since that time. |
К сожалению, с тех пор положение в этой области ухудшилось. |
Geopolitics must not complicate the situation. |
Положение здесь не следует осложнять соображениями геополитического характера. |
There would be discrimination only if the situation was the same. |
Вопрос о дискриминации может быть поставлен лишь в том случае, если положение было одинаковым. |
The situation of indigenous children continues to be harrowing in many countries. |
Положение мальчиков и девочек из числа коренных народов по-прежнему является крайне тяжелым во многих странах. |
Alleviating the situation of children required more international cooperation and resources. |
Для того чтобы облегчить положение детей, необходимо укреплять международное сотрудничество и предоставить необходимое финансирование. |
This situation represents a security challenge to AMISOM. |
Такое положение дел представляет серьезную угрозу для АМИСОМ в плане безопасности. |
Any additional Somali piracy suspects would therefore exacerbate the situation. |
Поэтому прибытие любых дополнительных подозреваемых в пиратстве лиц из Сомали лишь ухудшит положение дел. |
The security and humanitarian situation in the north-eastern region deteriorated throughout 2013. |
На протяжении 2013 года положение в плане безопасности и гуманитарная ситуация на северо-востоке страны ухудшались. |
Moreover, this situation risks creating inefficiencies. |
Более того, такое положение дел может привести к неэффективности. |
While concerns remain about human rights, the situation has improved. |
Хотя положение в области прав человека по-прежнему вызывает беспокойство, обстановка в целом улучшилась. |
The present situation in Wallonia and Brussels . |
Текущее положение дел в Валлонском и в Брюссельском столичном регионах . |
Maybe if he understands the situation... |
Может еслибы бы он вошел в мое положение. |
All these war-affected people are in a very precarious situation along the volatile border. |
Положение всех этих затронутых войной людей, находящихся в районах вдоль линии негерметичной границы, является весьма опасным. |
In both Ethiopia and Eritrea, the humanitarian situation continued to pose substantial challenges. |
Как в Эфиопии, так и в Эритрее, положение в гуманитарной области по-прежнему порождало существенные проблемы. |
Financial situation at 30 June 2005. |
Финансовое положение по состоянию на 30 июня 2005 года. |
After an improvement in 2003, the situation has sharply deteriorated. |
В 2003 году положение дел в этой области улучшилось, однако затем резко ухудшилось. |
Because it added nothing to the situation, he could not support it. |
Поскольку проект резолюции не вносит ничего нового в положение дел, выступающий поддержать его не может. |
I believe the Haitian situation is a unique historical situation. |
Я считаю, что положение в Гаити является уникальным с исторической точки зрения. |
The general situation concerns the political situation, with which developments in the peace process and the economic and social situation are linked. |
Общая ситуация в стране определяется политической ситуацией, которая обусловливает развитие мирного процесса и социально-экономическое положение. |
Arguably, Rwanda observes that despite the overwhelming situation that was inherited after the genocide, the present situation illustrates an impressive progress. |
В свете изложенного Руанда считает, что, несмотря на крайне тяжелое положение, в котором страна оказалась после геноцида, нынешняя ситуация свидетельствует о достигнутом значительном прогрессе. |
The volatile situation described above has had a negative impact on the human rights situation. |
Вышеописанная нестабильная ситуация оказывает негативное влияние на положение в области прав человека. |
The humanitarian situation in Afghanistan, including the situation of refugees and internally displaced persons, remains critical. |
Гуманитарная ситуация в Афганистане, включая положение беженцев и вынужденных переселенцев, остается критической. |