Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
This situation fuels xenophobia, discrimination against migrant workers and human rights violations relating to the exploitation of natural resources. Такое положение разжигает ксенофобию, дискриминацию в отношении трудящихся-мигрантов и приводит к нарушению прав человека, касающихся использования природных ресурсов.
Although the latter situations have stabilized somewhat, the situation in Nimba County is still volatile. Хотя ситуация применительно к двум последним из перечисленных случаев несколько стабилизировалась, положение в графстве Нимба по-прежнему остается взрывоопасным.
The overall situation of internally displaced persons also constitutes a major area of concern in the present humanitarian context. Общее положение вынужденных переселенцев также вызывает серьезную озабоченность в условиях нынешней гуманитарной обстановки.
The situation in Ituri has been of particular concern. Особое беспокойство вызывает положение в Итури.
These include the possible return of Sierra Leonean ex-combatants from Liberia and a precarious situation in refugee and internally displaced person camps. К ним относятся возможное возвращение бывших сьерра-леонских комбатантов из Либерии и нестабильное положение в лагерях для беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
The situation with respect to public finances continues to be a matter for serious concern. Положение остается весьма серьезным и с точки зрения государственных финансов.
During the period under review, the expected improvement in the human rights situation has not occurred. В рассматриваемый период положение в области права человека не улучшилось.
The situation in the subregion, particularly in Côte d'Ivoire, remains fragile. Положение в субрегионе, в частности в Кот-д'Ивуаре, остается неустойчивым.
We fully share the thinking that Council decisions must be accompanied by actions aimed at improving the situation on the ground. Мы полностью разделяем тезис о том, что решения Совета должны сопровождаться действиями с целью улучшить положение на местах.
Yet, as experience shows, even in countries with a high economic growth rate the situation of indigenous populations does not necessarily improve. Однако, как показывает опыт, даже в странах с высоким уровнем экономического роста положение коренных народов необязательно улучшается.
By contrast, the situation in Afghanistan was unstable. В то же время положение в Афганистане было крайне нестабильным.
The situation in Lebanon is already very fragile. Положение в Ливане и без того весьма шатко.
It is also in these poor countries where serious gender disparities further compromise the situation of adolescent girls. Кроме того, именно в этих бедных странах положение девочек-подростков еще больше усугубляется в связи с серьезным неравенством мужчин и женщин.
The situation of children orphaned as a result of HIV/AIDS in South Africa was discussed. Было обсуждено положение детей, осиротевших в результате ВИЧ/СПИДа в Южной Африке.
While we must acknowledge some minimal positive action, the situation of girls has often worsened. Хотя мы должны отметить определенные минимальные позитивные действия, во многих случаях положение девочек ухудшилось.
In recent years, the impact of HIV/AIDS has exacerbated this situation in many countries. В последние годы это положение во многих странах было усугублено воздействием ВИЧ/СПИДа.
The situation in Africa (but not the Middle East) is more problematic. Что касается Африки (но не Ближнего Востока), то положение является более проблематичным.
This situation is more prevalent in civil law countries than in common law countries. Такое положение дел является более характерным для стран континентальной правовой традиции, чем для стран общей правовой традиции.
This situation is of extreme concern to the Pacific island countries. Такое положение дел вызывает весьма серьезную озабоченность у тихоокеанских островных стран.
Otherwise, the situation will arise where the services for the poor are often poor themselves. Иначе сложится положение, при котором услуги для неимущих зачастую являются низкокачественными.
It is the situation where the Gemayel family is paying the highest price for moderation. Это положение, при котором семья Жмайелей платит максимальную цену за умеренность.
This, Mr. President, is indeed the situation in the Middle East. Г-н Председатель, таково реальное положение на Ближнем Востоке.
That country has struggled to achieve stability, but its situation is fragile. Народ этой страны ведет борьбу за установление стабильности, однако, положение остается неустойчивым.
The present situation for priority setting for technical cooperation could be improved. Нынешнее положение с установлением приоритетов в области технического сотрудничества может быть улучшено.
Increases across the board should be avoided, however, since the situation did not warrant such action. В то же время следует избегать повсеместных увеличений, поскольку существующее положение такую меру не оправдывает.