E-finance has started to change this situation. |
Такое положение стало меняться с появлением электронного финансирования. |
This situation was probably complicated by the fighting between Rwandan and Ugandan forces around Kisangani, which had stopped as of this writing. |
Положение, вероятно, усложнилось вследствие вооруженных столкновений в районе Кисангани между руандийскими и угандийскими силами, которые на момент составления настоящего доклада прекратились. |
In view of the financial situation of UNDP, no rapid recovery in that funding can be expected. |
Учитывая финансовое положение ПРООН, увеличения финансирования из этого источника в ближайшее время не предвидится. |
In some parts of the world, however, the situation of minors worsened considerably over the past year. |
Однако в некоторых частях мира положение малолетних детей в течение последнего года значительно ухудшилось. |
The Ugandan situation can be summarized as follows: the re-exportation economy has helped increase tax revenues, allowing the treasury to have more cash. |
Положение Уганды можно резюмировать следующим образом: реэкспортная экономика помогает повысить налоговые поступления, позволяя казначейству получать больше наличных средств. |
The Government endeavours to improve the housing situation of estate workers in collaboration with the Plantation Housing and Social Welfare Trust. |
Правительство старается улучшить положение с жильем рабочих в поместьях, действуя в сотрудничестве с Трестом жилищного строительства и социального обеспечения в секторе плантаций. |
This situation is at the origin of the ever-growing number of refugees in the world. |
Такое положение ведет к неуклонному росту числа беженцев в мире. |
The employment and education situation described in earlier reports has deteriorated even further as a result of the war. |
Их положение в области занятости и образования, описанное в предыдущих докладах, еще более ухудшилось из-за войны. |
Organisation should review situation (check for inconsistencies) |
Организациям следует рассмотреть текущее положение дел (проверка с целью выявления несоответствий) |
Each specimen provision is a model in itself, which may be used or modified according to the drafter's own situation. |
Каждое типовое положение само по себе представляет модель, которую можно применять или изменять с учетом потребностей разработчика. |
The power situation in Kosovo has been severe over the past week due to serious problems with generation capacity at both power stations. |
В течение последней недели положение в области энергоснабжения в Косово оставалось крайне сложным из-за наличия серьезных проблем, связанных с энергоблоками на обеих электростанциях. |
There is no doubt that the situation needs further improvement. |
Несомненно, данное положение необходимо исправить. |
In view of the frequency of power cuts, it is important to remedy this situation. |
С учетом частых отключений электроэнергии надо исправить такое положение. |
The data present below represent only the tip of the iceberg, but they do broadly reflect the actual situation. |
Приведенные ниже данные представляют собой лишь верхушку айсберга, однако они в значительной степени отражают фактическое положение. |
The principle therefore applied to new emerging States and was a response to the inequitable situation that existed under colonialism. |
Поэтому этот принцип применялся к новым возникавшим государствам, и его применение было реакцией на несправедливое положение, существовавшее в период колониализма. |
This situation was due to families being compelled to live on settlements and reserves, alienated from their traditional natural and social environments. |
Это положение объясняется тем, что семьи вынуждены жить в поселениях и резервациях вдали от своей традиционной природной и социальной среды. |
She recognized that the situation of the Tuareg in Niger had now improved, as they were now represented in government. |
Она признала, что положение туарегов в Нигере в настоящее время улучшилось, поскольку сегодня они представлены в правительстве. |
Such a situation impacts seriously upon women who outnumber men among those infected in some of the poorest countries. |
Такое положение серьезным образом сказывается на женщинах, которые составляют более высокий по сравнению с мужчинами процент в категории инфицированных в некоторых из самых бедных стран. |
Today, the situation in West Africa is considerably improved. |
Сегодня положение в Западной Африке значительно улучшилось. |
However, the overall situation of children affected by armed conflict in the world remains very grave. |
Однако общее положение детей, страдающих от негативного воздействия вооруженных конфликтов в мире, остается весьма плачевным. |
But the situation remained very precarious. |
Однако положение продолжает быть весьма неустойчивым. |
Their geographical situation handicapped them through lack of access to the sea, isolation from world markets and high transit costs. |
Их географическое положение ставит их в невыгодную ситуацию в результате отсутствия доступа к морю, изолированности от мировых рынков и высоких транзитных расходов. |
Condemnation of unilateral economic coercive practices would also have a positive impact on the situation in the region. |
Осуждение односторонней экономической жесткой практики также окажет позитивное влияние на положение в регионе. |
The situation with regard to core resources was still troubling, however, despite slight improvements. |
Вместе с тем, несмотря на некоторое улучшение финансовой ситуации, положение с основными ресурсами по-прежнему вызывает беспокойство. |
Furthermore, the situation has become a humanitarian crisis as it has resulted in a diversion of resources from other areas of need. |
Более того, положение в этой области приобрело масштабы гуманитарного кризиса, поскольку оно привело к отвлечению ресурсов от других областей. |