Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Specific data are shown, illustrating the situation in 1994 when considerable movements were apparent. Приводятся конкретные данные, иллюстрирующие положение, существовавшее в 1994 году, когда происходили значительные изменения.
Women have been responding with particular sensitivity to the situation. В особой степени такое положение затрагивает женщин.
The situation is relatively better at medium levels - mainly economic and staff - of management. Относительно более благополучным положение является на средних уровнях управления - в основном по экономическим и кадровым вопросам.
At the advanced secondary level, the same situation obtains, girls having access to fewer places than boys. Такое же положение наблюдается и на высшей ступени среднего образования, на которой насчитывается меньше девочек, чем мальчиков.
Practically, the situation is similar to what was stated in the 1989 report. Практическое положение аналогично тому, которое описано в представленном в 1989 году докладе.
The Master of the High Court is studying the situation with the view to standardizing this apparently discriminatory legislation and practice. Распорядитель Высокого суда изучает сложившееся положение с целью стандартизации этих явно дискриминационных законодательных норм и практики.
Except for the Roma, the social situation of these minorities does not differ significantly from that of the majority population. За исключением цыган, социальное положение этих меньшинств серьезно не отличается от положения большинства населения.
The situation in the labour market gave particular reason for concern. Особое беспокойство вызывает положение на рынке труда.
The situation in Ingushetia and North Ossetia is a further matter of deep concern. Еще одной причиной глубокой обеспокоенности является положение в Ингушетии и Северной Осетии.
Mr. YUTZIS said he agreed that the situation in the countries mentioned by Mr. Wolfrum should be given priority consideration. Г-н ЮТСИС также выражает мнение, что положение в странах, перечисленных г-ном Вольфрумом, должно быть рассмотрено в первоочередном порядке.
The situation in Burundi was deeply alarming and potentially catastrophic. Положение в Бурунди вызывает серьезное беспокойство и может стать катастрофическим.
She wondered what improvements had been made in the situation of the Ndebele. Она интересуется, каким образом было улучшено положение ндебеле.
A similar situation exists at Geneva. Аналогичное положение существует и в Женеве.
The very difficult situation in these countries is to a large extent associated with very low consumption of energy. Чрезвычайно трудное положение в этих странах в значительной степени связано с чрезвычайно низким уровнем энергопотребления.
In developing countries the situation is more difficult. В развивающихся странах положение более сложное.
The financial situation of the African Institute continued to be precarious. Финансовое положение Института остается весьма сложным.
Over three quarters of IDCs with a population under 5 million enjoy a relatively stable political situation. Более чем в трех четвертях ОРС с населением менее 5 млн. человек существует относительно стабильное политическое положение.
With a few exceptions, the social situation has also been stable in IDCs in general. За некоторыми исключениями, социальное положение в ОРС также является в целом стабильным.
The situation was so grave that it might even be necessary to contemplate a temporary closure of the Secretariat. Положение настолько серьезно, что, возможно, даже возникнет необходимость рассматривать возможность временного прекращения работы Секретариата.
It also seemed that the situation of children in Bolivia left much to be desired. Как представляется, положение детей в Боливии также оставляет желать много лучшего.
The situation of refugees who had been driven from their homes because of ethnic conflicts came within the Committee's sphere of competence under the Convention. Положение беженцев, вынужденных покидать свои дома из-за этнических конфликтов, относится к компетенции Комитета в соответствии с Конвенцией.
The delegation should, therefore, shed light on the situation. Поэтому делегация Бразилии должна объяснить подобного рода положение.
The educational situation in the Tibet Autonomous Region needed to be explained in detail. Положение Тибетского автономного района с точки зрения образования заслуживает более подробного рассмотрения.
The situation of human rights was another subject of concern. Еще одной причиной для беспокойства является положение в области прав человека.
It might, therefore, consider the situation in a country that was not fulfilling its reporting obligations under the Convention. Следовательно, он мог бы рассмотреть положение в какой-либо стране, не выполняющей предусмотренного Конвенцией обязательства по представлению докладов.