Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
Despite some improvements, the situation of the media and journalists remains of concern. ЗЗ. Несмотря на некоторые улучшения, по-прежнему вызывает озабоченность положение средств массовой информации и журналистов.
Overall, the situation of the judiciary in Cambodia has not fundamentally changed since 2010. В целом положение судебных органов Камбоджи по сравнению с 2010 годом существенно не изменилось.
Their situation needs to be dealt with properly under human rights principles. Их положение необходимо урегулировать надлежащим образом согласно правозащитным принципам.
However, their practical situation calls for immediate action, pending consideration and development of a State policy and legal framework. Вместе с тем их практическое положение требует принятия незамедлительных мер до рассмотрения и разработки политики государства и установления правовых основ.
Without modifications in practices and policies the situation will only deteriorate. Без внесения изменений в практику и политику положение только ухудшится.
It is also a demonstration of political will to monitor the human rights situation of groups facing discrimination. Эта мера отражает также наличие политической воли контролировать положение групп, подвергающихся дискриминации, в области прав человека.
This situation is compounded by deeply entrenched societal prejudices against and stereotypes of persons with albinism. Такое положение усугубляется глубоко укоренившимися в обществе предрассудками и стереотипными представлениями о лицах, страдающих альбинизмом.
The actual situation and requirements of UNMISS not duly considered in UNMISS 2011/12 budget proposal В предложенном на 2011/12 год бюджете МООНЮС не были должным образом учтены фактическое положение и потребности этой миссии
There had been no improvement in the dire human rights situation since the previous report. С момента представления предыдущего доклада сложное положение в области прав человека в этой стране нисколько не улучшилось.
The situation in Eritrea, where journalists and opposition politicians had been detained without trial since 2001, was cause for deep concern. Глубокую озабоченность вызывает положение в Эритрее, где журналисты и оппозиционные политические деятели содержатся под стражей без суда с 2001 года.
The situation of civilians in armed conflict, who were subjected to all manner of atrocities, remained a matter of great concern. Глубокую озабоченность по-прежнему вызывает положение гражданского населения в условиях конфликта, которое подвергается различным злодеяниям.
The situation had deteriorated to the point that countries like Spain and Italy were withdrawing their nationals from Tindouf. Положение настолько ухудшилось, что такие страны, как Испания и Италия, вывозят своих граждан из Тиндуфа.
Although the current budgetary situation was healthy, there was nevertheless a need to reduce spending while maintaining the delivery of mandates. Несмотря на то что нынешнее бюджетное положение носит устойчивый характер, ощущается необходимость в сокращении затрат при одновременном выполнении мандатов.
Such plans should be voluntary and should take the State's financial situation into account. Такие планы должны носить добровольный характер и учитывать финансовое положение того или иного государства.
However, the situation could be remedied with the engagement of senior managers. Однако сложившееся положение можно исправить путем привлечения к работе старших руководителей.
ASEAN noted with concern the precarious financial situation of the Programme of Assistance. АСЕАН отмечает с обеспокоенностью непрочное финансовое положение Программы помощи.
That said, account should also be taken of the situation of individuals, which might be affected by the rule provisionally applied. При этом следует также учитывать положение лиц, которые могут затрагиваться нормой, применяемой на временной основе.
Earlier in the meeting, the delegation of a neighbouring State had made reference to the situation in southern Thailand. Ранее в ходе заседания делегация соседнего государства сослалась на положение в южном Таиланде.
The European Union acknowledged the particular situation and concerns of the most vulnerable countries and stressed the need to support them. Европейский союз признает особое положение и потребности наиболее уязвимых стран и указывает на необходимость оказания им надлежащей помощи.
They experienced horrific violence and abuse, in particular if they challenged their situation. Они испытывают на себе ужасающее насилие и жестокое обращение, в частности, в ситуациях, когда они пытаются изменить свое положение.
This is not the time to expand monitoring of the situation of the country. На данном этапе уже нет необходимости пристально отслеживать положение в стране.
The alarming human rights situation in Eritrea was triggering a constant stream of refugees. З. Вызывающее тревогу положение в области прав человека в Эритрее приводит к постоянному оттоку беженцев.
There were currently no international norms guaranteeing the right to privacy, a situation that his delegation believed should be remedied. В настоящее время не существует международных норм, гарантирующих право на неприкосновенность частной жизни, - положение, которое, как считает его делегация, следует устранить.
The unequal power relations between men and women led to a situation preventing women's advancement. Такое неравное положение мужчин и женщин приводило к тому, что женщины лишались возможности развиваться.
Overall, the living condition of Indian women is dismal, and there is a pressing need to improve the situation. Поскольку в целом условия жизни индийских женщин являются катастрофическими, положение нужно срочно выправлять.