Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
In these countries, the human rights situation of indigenous peoples derives in great measure from these treaties and their consequences. В этих странах положение коренных народов в области прав человека в значительной мере определяется упомянутыми договорами и их последствиями.
Of special interest is the situation in Africa. Особый интерес вызывает положение в Африке.
At another point, the court wrote that it 'also takes into consideration the financial situation of'. В другом месте суд отметил, что он "также принимает во внимание финансовое положение".
The situation was compounded by the high prevalence of HIV and malaria, with poverty as the background in all five countries. Положение осложнялось высоким уровнем распространения среди населения ВИЧ-инфекции и малярии на фоне характерной для всех пяти стран нищеты.
The unstable situation that is still prevailing on the Korean peninsula is the product of the cold war policies pursued by hostile forces. Нестабильное положение, которое сохраняется на Корейском полуострове, является результатом политики в духе холодной войны, проводимой враждебными силами.
The general human rights situation continued to deteriorate in 2001, with growing intimidation and attacks on journalists and human rights activists. В 2001 году общее положение в области прав человека продолжало ухудшаться, при этом наблюдалось увеличение числа случаев запугивания журналистов и активистов-правозащитников и нападений на них.
This situation worsened after two earthquakes struck the country early in 2001. Положение ухудшилось после двух землетрясений, происшедших в этой стране в 2001 году.
The situation is further compounded by dwindling economic development and an increase in the level of poverty in most developing countries. Положение еще более усугубляется неустойчивым экономическим развитием и усилением нищеты в большинстве развивающихся стран.
Despite the fragile ceasefire, the situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia remains a cause of concern. Несмотря на неустойчивый характер режима прекращения огня, положение в бывшей югославской Республике Македонии продолжает вызывать озабоченность.
Thus the interrelationship between humanitarian, military and political problems continues to aggravate the situation. Таким образом, взаимосвязь между гуманитарными, военными и политическими проблемами продолжает усугублять положение.
These consultations have enabled the Special Representative to acquaint herself better with trends and conditions that affect the situation of human rights defenders. Эти консультации позволили Специальному представителю глубже ознакомиться с тенденциями и факторами, оказывающими воздействие на положение правозащитников.
This has led to large demonstrations by pensioners bitterly decrying the situation they are facing. Это вызвало крупные демонстрации пенсионеров, с горечью осуждавших положение, в котором они оказались.
The food situation is rapidly deteriorating and will continue to worsen as the current marketing year progresses. Положение с продовольствием резко ухудшается и будет продолжать ухудшаться в этом сельскохозяйственном году.
This situation is worsened by the dropout rate and the lack of places in schools. Положение еще более осложняется тем, что многие дети бросают школу, а также нехваткой мест в школах.
This situation is aggravated by the substantial cutback in the State housing subsidy. Это положение еще больше осложняется значительным сокращением государственных субсидий на жилье.
The Colombian State's lack of a comprehensive policy on women has aggravated this situation. Это положение еще больше осложняется тем, что государство не проводит комплексной политики в отношении женщин.
This response has only helped to aggravate the prison situation and thus increase the number of human rights violations. Такая реакция лишь усугубляет положение в тюрьмах и тем самым ведет к растущим нарушениям прав человека.
This situation raises serious concerns regarding the forthcoming presidential and parliamentary elections in 2002. Такое положение вызывает серьезную обеспокоенность в свете предстоящих в 2002 году президентских и парламентских выборов.
This situation also occurs to a limited extent in Geneva, Nairobi and some other sections in New York. Это положение также в ограниченной степени характерно для Женевы и Найроби и для Нью-Йорка по ряду других разделов.
The situation of human rights defenders continued to be critical and they worked in a delicate climate. Положение правозащитников по-прежнему является критическим, и они выполняют свои функции в очень тяжелых условиях.
Their situation continues to be worrying and their extreme poverty constitutes a challenge which must be taken up by the international community. Их положение остается тревожным, и их крайняя нищета является той проблемой, которую должно решать международное сообщество.
The RRA referred to the situation of the internally displaced persons from the Lower Shabelle region who are coming to Baidoa. РАС обратила внимание на положение внутренних перемещенных лиц, прибывающих в Байдоа из района Нижний Шабели.
The situation in Africa is the result of generations of decline. Положение в Африке является результатом десятилетнего спада.
Yet the overall situation on the African continent has not improved over the last two decades. И тем не менее общее положение на африканском континенте за прошедшие два десятилетия не улучшилось.
The Convention also commits member States to identify children at special risk and to take into account the particular situation of girls. Конвенция возлагает также на государства-члены обязательства выявлять детей, подвергаемых особому риску, и принимать во внимание особое положение девочек.