Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situation - Положение"

Примеры: Situation - Положение
The situation remains extremely tense and volatile. Положение по-прежнему остается исключительно напряженным и нестабильным.
Replying to the delegation of Nigeria, he said that the situation in that country was immensely complicated. Отвечая делегации Нигерии, оратор говорит, что положение в этой стране носит чрезвычайно сложный характер.
The social and humanitarian situation remained a matter of great concern in the Democratic Republic of the Congo throughout 2001. В 2001 году положение в гуманитарной области и социальной сфере в Демократической Республике Конго по-прежнему вызывало беспокойство.
The representative described the health situation in the country. Представитель описала существующее в стране положение в области здравоохранения.
The representative indicated that the situation of the Roma community in Hungary differed from that of other minorities. Представитель заявила, что положение общины цыган в Венгрии отличается от положения других меньшинств.
The situation of widows is also of great concern. Весьма большую обеспокоенность вызывает и положение вдов.
The situation of the Afghan people remains deplorable. Положение народа Афганистана по-прежнему достойно сожаления.
The situation in the occupied Syrian Golan and the remaining occupied Lebanese territory is not very different. Положение на оккупированных сирийских Голанских высотах и на по-прежнему оккупируемой части ливанской территории не многим отличается от вышесказанного.
That can never improve the situation. Это никак не может улучшить положение.
Paragraphs 52 through 60 of the report of the Office of the Internal Oversight Services on the disarmament programme confirm this view of the situation. В пунктах 52 - 60 доклада Управления служб внутреннего надзора относительно программы разоружения такой взгляд на положение вещей подтверждается.
This situation should not be attributed to gaps or inadequacies in the new law of the sea. Это положение нельзя объяснять пробелами или недостатками нового морского права.
However, subsequently, as is well known, the situation in the Middle East has become critical. Однако впоследствии, как хорошо известно, положение на Ближнем Востоке приняло опасный оборот.
The situation of undocumented migrants is even more difficult. Еще более сложным является положение мигрантов, не имеющих документов.
The challenges they face are numerous and complex, and the situation is still extremely unstable. Перед афганским народом по-прежнему стоят многочисленные и сложные проблемы, и положение до сих пор нестабильное.
The situation in the Middle East must be of special concern to us all, since it threatens to become a wider conflict. Положение на Ближнем Востоке должно вызывать у всех нас особое беспокойство, поскольку оно чревато расширением конфликта.
In particular, what is the situation of vulnerable and disadvantaged groups. В частности, каково положение уязвимых групп населения и групп, находящихся в неблагоприятном положении?
The same situation prevailed in respect of trade. Такое же положение сложилось и в области торговли.
The indebtedness, unemployment and pandemics ravaging the continent only exacerbated the situation of children already suffering from malnutrition, illiteracy, poverty and armed conflict. Положение детей, и без того страдающих от недоедания, неграмотности, нищеты и вооруженных конфликтов, еще более ухудшилось из-за раздирающих этот континент проблем задолженности, безработицы и пандемий.
The political situation was being affected by the prevailing insecurity and had deteriorated considerably in recent weeks. Сохраняющаяся нестабильность в области безопасности влияет на политическое положение, которое значительно ухудшилось за последние несколько недель.
As the interim report had explained, the human rights situation in the country remained critical, largely because of four years of fighting. Как разъясняется в промежуточном докладе, положение в области прав человека в этой стране остается критическим главным образом в результате вооруженных столкновений на протяжении четырех лет.
Unfortunately, the situation of Eritrean refugees in the Sudan was far more precarious and uncertain than a year before. К сожалению, положение эритрейских беженцев в Судане является гораздо более непрочным и неопределенным, нежели год назад.
Accordingly, his Government urged donors to alleviate the dire financial situation of the Agency by paying their contributions in full. В связи с этим правительство Иордании призывает доноров облегчить тяжелое финансовое положение Агентства и внести в полном объеме свои взносы.
Only when the occupation ended could the human rights situation be redressed. Исправить положение в области прав человека будет возможно только после прекращения оккупации.
The situation of older persons, however, remained a central and immediate policy area of importance for countries. Тем не менее положение пожилых людей по-прежнему является для государств главной по своей важности проблемой, требующей принятия оперативных стратегических мер.
The situation has changed significantly since then and, in particular, over the last two bienniums. За прошедшее время, и особенно за последние два двухгодичных периода, положение существенно изменилось.