| An asterisk ( ) indicates that there have been no executions since the country gained its independence. | Астериск ( ) означает, что со времени обретения страной независимости казней не производилось. |
| The mediation group has so far held four meetings since the adoption of resolution 1721. | Посредническая группа со времени принятия резолюции 1721 провела уже четыре заседания. |
| The international community has ministered to Kosovo since the adoption of resolution 1244. | Международное сообщество занимается делами Косово со времени принятия резолюции 1244. |
| Much has been done since the publication of Prince Zeid's report. | Со времени публикации доклада принца Зейда сделано многое. |
| There has been very little progress since the launch of the initial pilot projects, back in August. | Со времени запуска в августе начальных экспериментальных проектов прогресса достигнуто очень мало. |
| Malaysian women are conferred with the right to vote since Independence. | Женщины Малайзии обладают правом голоса со времени получения независимости. |
| Significant positive progress has been made in Afghanistan since the inception of the Bonn process just over one year ago. | Со времени начала Боннского процесса немногим более года тому назад в Афганистане произошли значительные позитивные изменения. |
| This figure has remained at a steady rate since the previous reporting period. | Со времени предыдущего отчетного периода эта цифра оставалась на неизменном уровне. |
| The Supreme Council reviewed the achievements scored, since its last session, in the development of cooperation in all fields. | Высший совет рассмотрел достигнутые со времени проведения последнего саммита успехи в совместном сотрудничестве во всех областях. |
| Accordingly, since gaining its independence, India had spared no efforts to improve the social situation of its population. | Поэтому со времени получения независимости Индия не жалела усилий для улучшения социального положения своего населения. |
| The Convenor noted the rejuvenation of the Group of Experts since its establishment. | Руководитель отметил активизацию работы Группы экспертов со времени ее создания. |
| More than 400 students from 96 different countries have graduated from the Academy since its establishment. | Со времени создания Академия подготовила более 400 выпускников из 96 стран. |
| Spain has been one of the main supporters of the Task Force since its creation. | Испания стала одним из главных сторонников Целевой группы со времени ее создания. |
| No change has occurred in this area since the submission of the thirteenth Periodic Report. | В этой области не произошло изменений со времени представления тридцатого периодического доклада. |
| The Conference of the Parties acknowledged that many positive developments had taken place since the launch of the Assistance Programme. | Конференция Сторон признала, что со времени начала реализации Программы оказания помощи произошли многочисленные позитивные изменения. |
| There have been some developments in the area of carbon sequestration since the previous Panel report. | Со времени представления предыдущего доклада Группы произошли определенные события в области связывания углерода. |
| Liberia is about to engage in its second round of democratic elections since the end of the conflict. | Либерия стоит на пороге проведения своих вторых демократических выборов со времени окончания конфликта. |
| No referrals had been made by the secretariat since the Committee's last meeting. | Со времени проведения последнего совещания Комитета секретариат не направлял каких-либо обращений. |
| In fact, since its formation, the Government has been operating with limited external resource disbursements. | Фактически, со времени своего формирования правительство функционирует, имея ограниченные ассигнования внешних ресурсов. |
| Announced in January 2002, CSI has made great strides since its inception. | Со времени объявления ИБК в январе 2002 года достигнуты значительные успехи. |
| Accordingly, practical results on the ground since the acquisition of these assets have not yet been registered. | Соответственно, практических результатов на местах со времени приобретения этих средств пока нет. |
| Southern Sudan has been facing a very critical shortage of housing since the signing of the Peace Agreement. | Южный Судан продолжает сталкиваться с весьма критической нехваткой жилья со времени подписания Мирного соглашения. |
| Almost one year has elapsed since the convening of the High-level Meeting. | Прошел почти год со времени проведения этого совещания высокого уровня. |
| One hundred and twenty-eight countries have already undergone the Universal Periodic Review since it was first established. | Со времени учреждения универсального периодического обзора ему было подвергнуто уже 128 стран. |
| Two decades have elapsed since the end of the Cold War. | Два десятилетия прошло со времени прекращения холодной войны. |