Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
An asterisk ( ) indicates that there have been no executions since the country gained its independence. Астериск ( ) означает, что со времени обретения страной независимости казней не производилось.
The mediation group has so far held four meetings since the adoption of resolution 1721. Посредническая группа со времени принятия резолюции 1721 провела уже четыре заседания.
The international community has ministered to Kosovo since the adoption of resolution 1244. Международное сообщество занимается делами Косово со времени принятия резолюции 1244.
Much has been done since the publication of Prince Zeid's report. Со времени публикации доклада принца Зейда сделано многое.
There has been very little progress since the launch of the initial pilot projects, back in August. Со времени запуска в августе начальных экспериментальных проектов прогресса достигнуто очень мало.
Malaysian women are conferred with the right to vote since Independence. Женщины Малайзии обладают правом голоса со времени получения независимости.
Significant positive progress has been made in Afghanistan since the inception of the Bonn process just over one year ago. Со времени начала Боннского процесса немногим более года тому назад в Афганистане произошли значительные позитивные изменения.
This figure has remained at a steady rate since the previous reporting period. Со времени предыдущего отчетного периода эта цифра оставалась на неизменном уровне.
The Supreme Council reviewed the achievements scored, since its last session, in the development of cooperation in all fields. Высший совет рассмотрел достигнутые со времени проведения последнего саммита успехи в совместном сотрудничестве во всех областях.
Accordingly, since gaining its independence, India had spared no efforts to improve the social situation of its population. Поэтому со времени получения независимости Индия не жалела усилий для улучшения социального положения своего населения.
The Convenor noted the rejuvenation of the Group of Experts since its establishment. Руководитель отметил активизацию работы Группы экспертов со времени ее создания.
More than 400 students from 96 different countries have graduated from the Academy since its establishment. Со времени создания Академия подготовила более 400 выпускников из 96 стран.
Spain has been one of the main supporters of the Task Force since its creation. Испания стала одним из главных сторонников Целевой группы со времени ее создания.
No change has occurred in this area since the submission of the thirteenth Periodic Report. В этой области не произошло изменений со времени представления тридцатого периодического доклада.
The Conference of the Parties acknowledged that many positive developments had taken place since the launch of the Assistance Programme. Конференция Сторон признала, что со времени начала реализации Программы оказания помощи произошли многочисленные позитивные изменения.
There have been some developments in the area of carbon sequestration since the previous Panel report. Со времени представления предыдущего доклада Группы произошли определенные события в области связывания углерода.
Liberia is about to engage in its second round of democratic elections since the end of the conflict. Либерия стоит на пороге проведения своих вторых демократических выборов со времени окончания конфликта.
No referrals had been made by the secretariat since the Committee's last meeting. Со времени проведения последнего совещания Комитета секретариат не направлял каких-либо обращений.
In fact, since its formation, the Government has been operating with limited external resource disbursements. Фактически, со времени своего формирования правительство функционирует, имея ограниченные ассигнования внешних ресурсов.
Announced in January 2002, CSI has made great strides since its inception. Со времени объявления ИБК в январе 2002 года достигнуты значительные успехи.
Accordingly, practical results on the ground since the acquisition of these assets have not yet been registered. Соответственно, практических результатов на местах со времени приобретения этих средств пока нет.
Southern Sudan has been facing a very critical shortage of housing since the signing of the Peace Agreement. Южный Судан продолжает сталкиваться с весьма критической нехваткой жилья со времени подписания Мирного соглашения.
Almost one year has elapsed since the convening of the High-level Meeting. Прошел почти год со времени проведения этого совещания высокого уровня.
One hundred and twenty-eight countries have already undergone the Universal Periodic Review since it was first established. Со времени учреждения универсального периодического обзора ему было подвергнуто уже 128 стран.
Two decades have elapsed since the end of the Cold War. Два десятилетия прошло со времени прекращения холодной войны.