Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
It would be useful to learn what factors had influenced government policy on indigenous affairs since the creation of that Commission. Было бы полезным узнать, какие факторы повлияли на правительственную политику по вопросам коренных народов со времени создания этой Комиссии.
Ever since the first census after World War Two in 1948 the proportion of illiterate within the general population has been decreasing. Со времени проведения первой переписи после Второй мировой войны в 1948 году доля неграмотных в общей численности населения сокращается.
A total of 254 persons have been repatriated to Ethiopia since my last report. Со времени представления моего последнего доклада в Эфиопию было репатриировано в общей сложности 254 человека.
The number of women in elected positions had steadily risen since the previous report, but not as fast as hoped. Со времени представления предыдущего доклада число женщин на выборных должностях неуклонно возрастало, хотя и не столь быстрыми темпами, как этого бы хотелось.
The Equal Opportunities Act has been amended since the previous report. Со времени представления предыдущего доклада в Закон о равных возможностях были внесены поправки.
For the first time since the establishment of the Police Academy 34 girls enrolled for basic studies in the school year 2002/03. В 2002/03 учебном году впервые со времени создания полицейской академии на основной курс были зачислены 34 девушки.
The number of female parliamentarians had doubled since the submission of the previous report, and there were now three female ministers. Со времени представления предыдущего доклада число женщин - членов парламента удвоилось, и в настоящее время три женщины занимают посты министров.
Interference with freedom of expression and the press has arisen since the Special Rapporteur's report of March 2000. Со времени подготовки Специальным докладчиком своего доклада в марте 2000 года15 посягательства на свободу выражения мнения и печати усилились.
Also critically noted is the slow progress in aid effectiveness, harmonization and coordination since the Rome agreement. Критические замечания были также высказаны в отношении низких темпов повышения эффективности, согласования и координации помощи со времени заключения Римского договора.
By the end of March 2003, over 272,000 individuals had benefited from this programme since its inception in January 2001. К концу марта 2003 года со времени разработки этой программы в январе 2001 года ею было охвачено более 272000 человек.
It was noted that since the 1997 review, the principle of country grouping had worked well. Было отмечено, что со времени обзора 1997 года этот принцип группирования стран функционировал хорошо.
Certain discriminatory laws had indeed remained unchanged since the submission of the initial report in 1993. Некоторые дискриминационные законы действительно оставались неизменными со времени представления первоначального доклада в 1993 году.
Respecting diversity and pluralism and relentlessly fighting impunity have been unwavering principles of our country ever since the tragedy of recent decades. Уважение многообразия и плюрализма и неустанная борьба с безнаказанностью являются принципами, которых твердо придерживается наша страна со времени трагедии последних десятилетий.
Judgement has been rendered in respect of nine accused since the first trial started in January 1997. Со времени начала первого судебного процесса в январе 1997 года решение было вынесено в отношении девяти обвиняемых.
This will provide a valuable opportunity to the international community to take stock of what has happened since Rio and Barbados. Оно предоставит международному сообществу ценную возможность подытожить события, происшедшие со времени совещаний в Рио и на Барбадосе.
His outstanding work since his initial appointment presaged such a development in his brilliant career. Его выдающаяся деятельность со времени его первого назначения предопределила такое развитие его блестящей карьеры.
They have existed in some form close to the one depicted since the establishment of the independent Kingdom of Cambodia in 1953. Он существовал в близком к его сегодняшней форме виде со времени учреждения независимого Королевства Камбоджа в 1953 году.
The economic importance of agriculture has declined since independence, when its share of GDP was around 53%. Экономическое значение сельского хозяйства уменьшилось со времени обретения независимости, когда его доля в ВВП составляла около 53%.
City Airport has changed little since its opening, and is considered a good example of the airfields of the 1930s. Аэропорт Манчестер-Сити мало изменился со времени своего открытия и считается успешным примером аэропорта 1930-х годов.
It was the worst defeat the English had suffered in the wars since the Battle of Bannockburn in 1314. Это было наихудшее поражение для англичан со времени битвы при Бэннокберне в 1314 году.
This album features the return of David Wayne, absent since The Dark. К этому времени в группу вернулся Дэвид Уэйн, отсутствовавший со времени выхода альбома The Dark.
The Fort de Loncin has since the explosion of 15 August 1914, been a military cemetery and memorial. Со времени взрыва 15 августа 1914 года форт Лонсен - военное кладбище и мемориал.
She was therefore curious to know what special measures had been taken since the crisis to incorporate gender perspectives into the overall development policy. Поэтому она хотела бы узнать о том, какие специальные меры были приняты со времени начала кризиса с целью включения гендерных перспектив в общую политику развития.
Because the syntax has slightly changed since the previous article. Потому что со времени выхода последней статьи слегка изменился синтаксис.
This version brings corrections for a number of minor problems discovered since the previous release. В этой версии внесены исправления для нескольких незначительных проблем, обнаруженных со времени выпуска предыдущей версии.