Norway acknowledged Canada's efforts towards human rights since its last UPR. |
Норвегия признала усилия Канады в сфере прав человека со времени последнего цикла УПО по этой стране. |
This note provides a summary of key developments since the eighteenth session. |
В настоящей записке представлена краткая информация о важнейших изменениях, произошедших со времени восемнадцатой сессии. |
France acknowledged efforts made since the first review. |
Франция положительно оценила усилия, предпринятые со времени проведения первого обзора. |
Maldives has exhibited continued progress since its graduation. |
Со времени своего выхода из категории НРС Мальдивские Острова демонстрируют неуклонный прогресс. |
It recognized the normative framework of Haiti since the 1987 Constitution. |
Она признала, что со времени принятия Конституции 1987 года в Гаити имеется необходимая нормативная основа. |
The evaluation system has been strengthened since the 1997 report. |
Со времени представления доклада 1997 года были приняты меры к укреплению системы оценки. |
File was changed since last backup (Archive bit). |
Файл изменен со времени создания последней резервной копии (архивный бит). |
Alternating venue of single substantive session since adoption of resolution 45/264. |
Со времени принятия резолюции 45/264 одна единственная основная сессия была проведена вне постоянных штаб-квартир. |
These services have both broadened and deepened since the Nairobi Conference. |
Со времени проведения Конференции в Найроби было обеспечено расширение и углубление этих услуг. |
Central and Eastern European countries have achieved much since Lucerne. |
Со времени проведения Люцернской конференции странам Центральной и Восточной Европы удалось многое сделать. |
These figures represent further growth since ADL's last count in 1990. |
Эти данные отражают дальнейший рост со времени последнего исследования, проведенного Лигой в 1990 году. |
Our country has entered the most challenging period since independence. |
Наша страна вступила в наиболее сложный период своей истории со времени независимости. |
The Bahamas has also witnessed significant national development since its membership. |
На Багамских Островах также произошел значительный сдвиг в национальном развитии со времени вступления в Организацию. |
Statistics updated since Second National Climate Report. |
Статистические данные обновлены со времени подготовки второго национального доклада по климату. |
Five years have elapsed since Rio. |
Со времени встречи в Рио-де-Жанейро прошло пять лет. |
The following progress has been made since the 1995 Sofia Ministerial Conference. |
Ниже приводится описание прогресса, достигнутого со времени проведения в 1995 году Софийской конференции министров. |
Malaysia has made significant progress since the 1990 Summit. |
Малайзия добилась значительного прогресса со времени проведения Встречи в 1990 году. |
Ipas has contributed significantly to UN conferences and activities since obtaining consultative status in 1998. |
Со времени получения консультативного статуса в 1998 году ИПАС вносит значительный вклад в работу конференций и деятельность Организации Объединенных Наций. |
We have invested much since independence towards achieving world-class health care. |
Со времени получения независимости мы направили немало средств на создание системы здравоохранения мирового уровня. |
Good education has been Singapore's top priority since independence. |
Качественное образование является одной из приоритетных задач в Сингапуре со времени получения независимости. |
Census figures suggest that unemployment has increased since independence. |
Данные переписи показывают, что со времени обретения страной независимости число безработных увеличилось. |
No new detainees have arrived in Arusha since our November 2004 report. |
Со времени нашего последнего доклада в ноябре 2004 года новые задержанные в Арушу не поступали. |
But with his reforms since Milosevic's rule collapsed the economy has improved only slightly. |
Однако, несмотря на все проведенные им со времени падения правления Милошевича реформы, в экономике наблюдаются лишь незначительные улучшения. |
Grave human displacement crises have occurred since we last met. |
Со времени прошлой сессии мы стали свидетелями глубоких кризисов, связанных с перемещением людей. |
War has visited many countries since we gathered here last year. |
Со времени нашей последней встречи здесь в прошлом году во многих странах имели место войны. |