Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
The procurement activities of UNSOA have increased steadily since its inception. Масштабы закупочной деятельности ЮНСОА постоянно расширялись со времени его создания.
Almost a year has passed since the adoption of resolution 64/296 upholding the right to return. Со времени принятия резолюции 64/296, подтверждающей право на возвращение, прошел почти год.
Twelve years have passed since the most recent expansion. Со времени последнего расширения ее членского состава прошло 12 лет.
Almost a year has passed since the High-level Meeting in New York last September, and we have not seen any progress. Со времени проведения в сентябре прошлого года в Нью-Йорке совещания высокого уровня истек почти год, но никакого прогресса не достигнуто.
She explained some key changes that had taken place since the thirtieth meeting of the Open-ended Working Group. Она сообщила о некоторых важных событиях, происшедших со времени проведения тридцатого совещания Рабочей группы открытого состава.
Much has happened since our last session to affect the development of the world and our States. Со времени нашей последней сессии в мире произошло много событий, которые отразились на развитии мира и наших государств.
No new information from Contracting Parties has been received since the seventeenth session of the Safety Committee. Со времени проведения семнадцатой сессии Комитета по вопросам безопасности никакой новой информации от Договаривающихся сторон получено не было.
The Chairperson said that much progress had been made since the Peacebuilding Commission's creation. Председатель говорит, что со времени создания Комиссии по миростроительству был достигнут значительный прогресс.
The National Dialogue has not yet reconvened since the parliamentary elections were held on 7 June 2009. Со времени проведения парламентских выборов, состоявшихся 7 июня 2009 года, Национальный диалог еще не созывался вновь.
Noting the progress since the launch of the Programme, his country appreciated the Secretariat's recent briefing. Отмечая прогресс, достигнутый со времени начала осуществления программы, страна оратора выражает призна-тельность за брифинг, недавно проведенный Секретариатом.
Yet, since its establishment in 1994, OIOS has submitted reports to the General Assembly as it considers necessary. Тем не менее со времени своего создания в 1994 году УСВН, когда оно считает это необходимым, представляет доклады Генеральной Ассамблее.
At ITU, UPU and WIPO the external auditor has not changed since the organizations were established. В МСЭ, ВПС и ВОИС внешний аудитор не менялся со времени учреждения организаций.
The talks must build on the convergences achieved since the fully fledged negotiations began on 3 September 2008. В ходе переговоров должно учитываться сближение позиций, достигнутое со времени начала проведения полномасштабных переговоров 3 сентября 2008 года.
On 15 April, my Special Representative returned to Niamey to assess the progress made since his last visit. 15 апреля мой Специальный представитель вновь посетил Ниамей для оценки прогресса, достигнутого со времени его последнего визита.
The lack of effective governance has persisted since the overthrow of the government of Siad Barre on 31 January 1991. Эффективная система управления отсутствует со времени свержения правительства Сиада Барре 31 января 1991 года.
Half a century has elapsed since the heyday of the era of decolonization that led to the emergence of independent African nations. Прошло полвека со времени провозглашения эпохи деколонизации, которая привела к появлению независимых африканских государств.
The dismay at the absence of tangible progress on the global nuclear disarmament agenda since the September meeting is thus understandable. Поэтому вполне понятно разочарование отсутствием со времени сентябрьского Совещания ощутимого прогресса в глобальной повестке дня по проблеме ядерного разоружения.
Three such conferences have been convened since the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty. В период, прошедший со времени проведения Конференции участников Договора по рассмотрению действия Договора в 2005 году, были созваны три подобные конференции.
Participants acknowledged that significant progress had been made since the programme was launched in February 2009. Участники отметили значительный прогресс, достигнутый со времени начала осуществления программы в феврале 2009 года.
Nearly five months have passed since my last report. Со времени представления моего последнего доклада прошло почти пять месяцев.
Statistics Finland has produced and disseminated census data by 1 km2 grids since the 1970 Census. Статистическое управление Финляндии готовит и представляет сеточные данные с разрешением в 1 км2 со времени проведения переписи 1970 года.
Some key developments since the reporting to the Commission at its fifteenth session are highlighted in this report. В настоящем докладе приводится информация о некоторых основных изменениях, произошедших со времени представления доклада Комиссии на ее пятидесятой сессии.
Overall, the Centre has organized 35 Academy and thematic training workshops and events since the first session of the Committee. В целом со времени первой сессии Комитета Центр организовал 35 учебно-методических практикумов и мероприятий в рамках «Академии» и по определенным темам.
The delegation of Serbia presented progress in implementing social housing policies since the publication of the country profile of its housing sector (2006). Делегация Сербии сообщила о прогрессе в осуществлении политики в области социального жилья, достигнутом со времени опубликования обзора жилищного сектора этой страны (2006 год).
The secretariat will report on the work of the Compliance Committee carried out since the previous meeting of the Working Group. Секретариат сообщит о деятельности Комитета по вопросам соблюдения, осуществлявшейся со времени проведения предыдущего совещания Рабочей группы.