Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
She also wished to know what other measures had been taken by the Government of Myanmar since the most recent visit of the Special Rapporteur. Оратор спрашивает, какие еще меры были приняты правительством Мьянмы со времени последнего визита Специального докладчика.
This is the sixtieth year since the outbreak of the Korean War. Со времени начала корейской войны пошел шестидесятый год.
This procedure has been implemented since the general election in 2009. Эта процедура применяется со времени всеобщих выборов 2009 года.
The number of refugees has doubled since my previous report to the Human Rights Council. Со времени моего предыдущего доклада Совету по правам человека количество беженцев удвоилось.
That commitment continues to be undermined by conflict situations, some of which have persisted since the founding of the Organization. Эту приверженность по-прежнему подрывают конфликтные ситуации, некоторые из которых существуют еще со времени создания Организации.
Five years have elapsed since the convening of the General Assembly's special session on children. Прошло пять лет со времени созыва специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
Accordingly, information is provided herein on the experience of the utilization of the contingency fund since its inception. Соответственно настоящим представляется информация об опыте использования резервного фонда со времени его создания.
Costa Rica had made progress since it had presented its last periodic report to the Committee. З. Коста-Рика достигла прогресса со времени представления своего последнего периодического доклада Комитету.
Only a little more than four months had passed since the approval of the accelerated strategy. Со времени утверждения ускоренной стратегии прошло не многим более 4 месяцев.
There had been positive developments since the adoption of the Monterrey Consensus. Со времени принятия Монтеррейского консенсуса произошли положительные сдвиги.
The world has seen significant progress in this respect since the adoption of the Monterrey Consensus. Со времени принятия Монтеррейского консенсуса в мире наблюдался существенный прогресс в этом отношении.
The Mission's engagement has helped to increase prison cell space by 28 per cent since the previous report. Участие Миссии позволило увеличить площадь тюремных камер на 28 процентов со времени представления предыдущего доклада.
A number of important developments had taken place since the Committee's previous session. Со времени завершения работы предыдущей сессии Комитета произошел ряд важных событий.
Six years have passed since the establishment of the judicial system provided for under the Rome Statute. Прошло шесть лет со времени начала создания судебной системы, предусмотренной Статутом.
In this respect the situation has not changed since the date of the report. В этом отношении со времени представления первого доклада ситуация не изменилась.
The independence of UNAR had been a sensitive issue since its inception. Независимость ЮНАР была сложным вопросом со времени его создания.
She thanked the secretariat for its success in producing a faithful record of the Committee's work since the Durban Conference. Она благодарит секретариат за успешную подготовку добросовестного отчета о работе Комитета со времени проведения Дурбанской конференции.
Much progress has been achieved in many States thanks to the efforts of the international community since the Millennium Summit. Со времени проведения Саммита тысячелетия благодаря усилиям международного сообщества во многих государствах был достигнут значительный прогресс.
Global circumstances have changed since the creation of the United Nations. Со времени создания Организации Объединенных Наций глобальные условия изменились.
Many things have been achieved since the Council's inception only three years ago. Со времени учреждения Совета всего три года назад ему удалось достичь многого.
Some 75 per cent of the commitments set forth in the Charter had been achieved since its adoption. Со времени принятия Хартии выполнено около 75 процентов предусмотренных в ней обязательств.
The situation with regard to Luxembourg's cabarets had not changed since the submission of its responses to the list of issues and questions. Ситуация с люксембургскими кабаре со времени представления ответов на перечень тем и вопросов не изменилась.
More than 1,800 national police officers have been trained by UNMIT since the inception of the Mission. Со времени начала деятельности Миссии ИМООНТ подготовила свыше 1800 сотрудников НПТЛ.
The world has changed since the San Francisco Conference. Со времени Конференции в Сан-Франциско мир изменился.
There has been considerable progress since the Almaty Programme of Action was adopted five years ago. Со времени принятия пять лет тому назад Алматинской программы действий достигнут существенный прогресс.