Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
Canada has taken several additional steps in support of NEPAD since the debate last year. Со времени проведения обсуждения этого вопроса в прошлом году Канада предприняла несколько дополнительных шагов, направленных на оказание поддержки НЕПАД.
We recognize the significant achievements it has recorded since its establishment. Мы отмечаем важные успехи, которых Комиссия сумела добиться со времени ее создания.
The families have not heard from these youths since their reported recruitment. Семьи этих молодых людей со времени вербовки якобы не получали от них никакой информации.
Maldives commended Indonesia's progress since the first UPR. Мальдивские Острова приветствовали достигнутый Индонезией прогресс со времени проведения первого цикла УПО.
We have made major strides towards peace since the Ouagadougou peace agreement. Со времени заключения Уагадугского мирного соглашения нами были предприняты значительные шаги на пути к миру.
I travelled three times to the region since becoming Secretary-General. Со времени вступления в должность Генерального секретаря я трижды совершал поездки в регион.
It noted progress made since the previous resolution on the subject. В нем отмечается прогресс, достигнутый со времени принятия предыдущей резолюции по этому вопросу.
Through its observations, the State party aimed at demonstrating the progress made since the publication of such reports. В своих замечаниях государство-участник намеревалось продемонстрировать прогресс, достигнутый со времени публикации подобных сообщений.
As indicated in paragraph 22 below, the situation has evolved considerably since the issuance of the Board's report. Как указано в пункте 22 ниже, со времени опубликования доклада Комиссии ситуация существенно изменилась.
Six years have elapsed since the budget for the project was established by the General Assembly. Со времени утверждения бюджета проекта Генеральной Ассамблеей прошло шесть лет.
The world has changed dramatically since the signing of the Declaration by the United Nations. Со времени подписания Декларации Объединенных Наций мир резко изменился.
There has been ongoing dialogue on this matter between the respective stakeholders since this issue was identified. Со времени выявления этой проблемы между соответствующими участниками проводился постоянный диалог по этому вопросу.
In addition, the number of interlocutory motions has been increasing since the inception of the new system. Кроме того, со времени внедрения новой системы увеличилось число промежуточных ходатайств.
The Committee had been addressing the situation of children with disabilities since its inception. Комитет занимается положением детей-инвалидов со времени его создания.
Membership: The Union's membership has increased since the submission of its previous figures. Со времени представления предыдущего доклада численность членов Союза увеличилась.
Changes in funding: The funding of the Union has increased since the submission of its previous figures. Со времени представления предыдущего доклада произошел рост финансирования Союза.
This trend has been present since the establishment of the institution. Такая тенденция наблюдается со времени создания указанной должности.
The mandate for the UNCTAD secretariat to focus on strategic partnerships has been repeatedly reminded since the Midrand Conference onwards. Со времени проведения Мидрандской конференции мандант секретариата ЮНКТАД на налаживание стратегических партнерских связей неоднократно подтверждался.
The Children's Court has been in operation since the promulgation of the Act. Суд по делам детей функционирует со времени принятия Закона.
The organization has been linked with global and regional women's human rights movements since its inception. Организация поддерживает связи с глобальными и региональными женскими правозащитными движениями со времени своего создания.
The outcome of the National Dialogue Conference exemplified what the Yemeni people had achieved since the political transition had begun. Итоги Конференции по национальному диалогу являются примером достижений йеменского народа со времени начала процесса политической трансформации.
The delegation also presented the main developments that had taken place since the first cycle of the universal periodic review. Делегация также сообщила об основных событиях, которые произошли со времени первого цикла универсального периодического обзора.
Much has changed since the Millennium Summit, and even more since the Charter was adopted. Со времени проведения Саммита тысячелетия в мире изменилось многое, со времени принятия Устава - еще больше.
The Expert Group reviewed its working arrangements and progress made since its 2013 meeting. Группа экспертов рассмотрела порядок своей работы и прогресс, достигнутый со времени проведения последнего совещания Группы в 2013 году.
These two groups had clashed since independence. Эти две партии боролись друг с другом, со времени получения независимости.