Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
The commodity problem had been a matter of concern since the drafting of the Havana Charter in 1947, and one of the major preoccupations of UNCTAD since its establishment. Сырьевая проблема привлекает к себе внимание со времени разработки Гаванского устава в 1947 году, и является одним из основных вопросов на повестке дня ЮНКТАД с момента ее создания.
Since my last report, the situation has deteriorated seriously and has been marked by a level of violence unprecedented since 1974. Со времени представления моего последнего доклада положение на Кипре серьезно ухудшилось и характеризуется беспрецедентным с 1974 года уровнем насилия.
Since its creation 50 years ago, and in particular since 1989, the world has changed greatly. Со времени своего создания более 50 лет назад и, в частности, с 1989 года мир значительно изменился.
That Programme has constituted a valuable framework for the formulation and implementation of population policies since the time of its adoption. Эта Программа со времени ее принятия стала важной основой для формулирования и осуществления демографической политики.
The Convention's website has continued to evolve and improve since the time of the workshop. Со времени проведения рабочего совещания веб-сайт Конвенции продолжал развиваться и совершенствоваться.
This was the first time since his arrest had access to legal counsel. Впервые со времени своего ареста г-н Нега получил доступ к адвокату.
The source adds that, since his imprisonment, Mr. Gross's health has seriously deteriorated. Как добавляет источник, со времени заключения г-на Гросса состояние его здоровья серьезно ухудшилось.
Look how far we've come since that case. Мы сильно продвинулись со времени того дела.
Security has been with it round the clock since it landed. Охрана была с ними круглосуточно со времени их прибытия.
She had been with Doyle since before Declan was born. Она была с Дойлом со времени рождения Деклана.
A great deal had changed in the Philippines since the submission of the last periodic report 12 years previously. Со времени представления последнего периодического доклада 12 лет назад на Филиппинах произошли большие изменения.
We are witnessing the greatest liberation movement since the fall of the Berlin Wall. Мы наблюдаем величайшее освободительное движение со времени падения Берлинской стены.
The Committee noted with appreciation the continuing decline in the unemployment rate since the consideration of the State party's initial report. Комитет с удовлетворением отметил продолжающееся снижение уровня безработицы со времени рассмотрения первоначального доклада государства-участника.
Demographic mobility has increased since the conclusion of the Comprehensive Peace Agreement. Со времени заключения Всеобъемлющего мирного соглашения возросла демографическая мобильность населения.
Spain's had pursued active cooperation with UN-Habitat ever since the Istanbul conference in 1996. Испания активно сотрудничает с ООН-Хабитат еще со времени Стамбульской конференции 1996 года.
The circumstances have changed since the two Tribunals were established at the end of the last century. Со времени создания двух трибуналов в конце прошлого века обстоятельства изменились.
Exactly one year has passed since the entry into force of the Constitution of the Republic of Kosovo. Прошел ровно год со времени вступления в силу конституции Республики Косово.
It has also begun preparations for the holding of the first elections since independence. Оно также приступило к подготовке первых со времени получения независимости выборов.
According to the parties, this is the fifth such redeployment since the signing of the Taif Agreement. По данным сторон, это - пятая такая передислокация со времени подписания Таифского соглашения.
However, the situation has deteriorated since the objectives in the above-mentioned plan were set. Однако со времени установления целей в изложенном выше плане ситуация ухудшилась.
A regionally representative Steering Committee of ICSFD has met six times since the Forum in Mongolia. Региональный руководящий комитет МФГОД со времени проведения Форума в Монголии провел шесть заседаний.
Fifteen years have passed since the break-up of my country, the Union of Soviet Socialist Republics. Прошло 15 лет со времени распада моей страны - Советского Союза.
Some of the greatest progress since the previous report has been made in this area. Со времени представления предыдущего доклада в этой области достигнут определенный значительный прогресс.
New information has come to light since last we spoke. Со времени нашей последней беседы появилась новая информация.
Well, we've spent every day together since we did meet. Со времени знакомства мы каждый день вместе.