Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
We all been living on the edge since these alien things came. Мы все находимся в критическом положении со времени прибытия пришельцев.
Business hasn't been this slow since the Dominion was here. Бизнес не шел так плохо со времени, когда здесь был Доминион.
We haven't heard since you moved. О вас ничего не слышно со времени переезда.
Shouldn't think I've had four words out of her since I arrived. Я слышала от нее не больше пары слов со времени приезда.
These were the darkest days since the overturning of emancipation. Это было самое чёрное время со времени отмены освобождения рабов.
Those are the first words you've actually spoken to me since the incident. Это первое что ты сказала мне со времени того случая.
But I won't refuse the first gift I've received since my troubles. Но я не буду отказываться от первого подарка, который получил со времени моих непрятностей.
It's been three months since nerve... Со времени аварии прошло уже З месяца.
The global economic environment has experienced many challenges since our last session. Со времени нашей прошлой сессии мировая экономика столкнулась с множеством проблем.
Still, the presumption has never been called into question since the adoption of the 1969 Vienna Convention. Тем не менее со времени принятия Венской конвенции 1969 года эта презумпция никогда не ставилась под вопрос.
The present report assesses progress in the functioning of the resident coordinator system since the 2008 report. З. В настоящем докладе содержится оценка прогресса в функционировании системы координаторов-резидентов со времени представления доклада 2008 года.
The Zambian competition authority has also received valuable technical assistance from various cooperating partners since its inception. Кроме того, со времени своего основания он получает ценную техническую помощь со стороны различных партнеров по развитию.
He emphasized that many years had passed since the adoption of the Convention and it was worth reconsidering. Делегат подчеркнул, что со времени принятия Конвенции прошло много лет и ее стоит пересмотреть.
The present document is the ninth in the series since the fifteenth executive session of the Board. Настоящий документ является девятым докладом в этой серии со времени проведения пятнадцатой исполнительной сессии Совета.
Very few consent agreements or orders have been made since the Act came into force. Со времени вступления Закона в силу было принято лишь очень незначительное число договоренностей или распоряжений по согласительной процедуре.
The rate of processing has not improved since my last letter to the President of the Council. Со времени моего последнего письма на имя Председателя Совета оперативность обработки документов так и не была повышена.
There have been over 200 armed conflicts in nearly 150 countries since the founding of the United Nations. Со времени основания Организации Объединенных Наций почти в 150 странах произошло более 200 вооруженных конфликтов.
More than two years have passed since the signing of the Linas-Marcoussis Agreement on 23 January 2003. Со времени подписания Соглашения Лина-Маркуси 23 января 2003 года прошло более двух лет.
Illegal imports detected since import licensing system in place Случаи незаконного импорта, выявленные со времени введения системы импортных лицензий
She introduced the various projects executed during the year since the 2004 regular session of the Committee. Она рассказала о различных проектах, осуществленных за год, прошедший со времени очередной сессии Комитета 2004 года.
The three-month period since my last appearance before the Security Council has been a challenging one. Трехмесячный период, истекший со времени моего последнего выступления в Совете Безопасности, был непростым.
However, in spite of those challenges, the country has improved noticeably since my last report. Вместе с тем, несмотря на эти проблемы положение в стране со времени представления моего последнего доклада заметно улучшилось.
Indeed, some positive trends that were evident in February have apparently stalled, or been slightly reversed, since my last report. На деле, со времени представления моего последнего доклада определенные позитивные тенденции, которые прослеживались в феврале, явно застопорились или в определенной мере обратились вспять.
The report also provides an update on major developments in the peace consolidation process in Sierra Leone since my last report. В докладе также приводится обновленная информация об основных событиях в рамках процесса укрепления мира в Сьерра-Леоне, происшедших со времени представления моего последнего доклада.
The situation in the country since my last report has been calm and stable. В период со времени представления моего последнего доклада положение в стране было спокойным и стабильным.