Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
There have been further developments in the international arena since the up-dated report on the sixth survey was presented in 2001. Со времени представления обновленного доклада о шестом обследовании в 2001 году на международном уровне произошли новые события.
The government of Indonesia is seriously committed to prevent and combat the prevalence and spread of HIV/AIDS since its first case. Со времени появления первого случая заболевания ВИЧ/СПИДом правительство Индонезии преисполнилось решимости предотвращать распространение этих инфекций и бороться с ними.
Progress has been achieved in the implementation of the social reintegration programme, despite various difficulties encountered since its inception. В осуществлении программы социальной реинтеграции достигнут прогресс, несмотря на различные трудности, испытываемые в период, истекший со времени начала ее реализации.
Total casualties in the Kosovo crisis are estimated at approximately 200 since fighting broke out there last February. Общее число жертв кризиса в Косово со времени начала боев в феврале сего года, по оценкам, составляет приблизительно 200 человек.
I reported on developments that had occurred since those meetings, both in the Security Council and in the work of the Commission. Я уже докладывал о событиях, которые произошли со времени проведения тех заседаний в Совете Безопасности и в работе Комиссии.
Of particular significance was the convening of the first conference of the Independent Serb Democratic Party (SDSS) since its formation. Особое значение в этой связи имеет созыв первой со времени ее формирования конференции Независимой сербской демократической партии (НСДП).
OIOS noted general improvement in human resources management since the 1995 audit. УСВН отметило общее улучшение управления людскими ресурсами со времени проведения ревизии 1995 года.
The past eight months since the reactivation of the Regional Centre have been a period of vigorous fund-raising by the Director. За прошедшие восемь месяцев со времени возобновления деятельности Регионального центра Директор предпринимал активные усилия по изысканию средств.
Substantial progress has been achieved by the Recruitment Task Force since it was initiated in January 1999. Целевая группа по набору персонала со времени ее создания в январе 1999 года достигла существенного прогресса.
Ever since the first oil shock, France's oil policy has been directed at protecting the country against energy shortages and cost increases. Со времени первого нефтяного кризиса Франция проводит энергетическую политику, направленную на недопущение нехватки энергии и роста цен на нее.
The Committee has incorporated gender concerns in its dialogue with States parties since its first session in 1991. Комитет учитывает гендерные проблемы в своем диалоге с государствами-участниками со времени своей первой сессии, состоявшейся в 1991 году.
A number of developments have taken place since the nineteenth session of the Board that fundamentally affect the elaboration of performance indicators. Со времени проведения девятнадцатой сессии Совета был предпринят ряд мер, самым непосред-ственным образом связанных с разработкой показателей деятельности.
The Hungarian economy has undergone a major macroeconomic adjustment since the stabilization programme was launched in 1995. В экономике Венгрии были проведены крупные макроэкономические корректировки со времени начала осуществления в 1995 году программы стабилизации.
This would be the sixth revision of the Act since its enactment in 1957. Это будет уже шестой пересмотр закона со времени его принятия в 1957 году.
The accounts of ONUMOZ have been maintained since its inception for the separate periods for which funds have been provided. Счета ЮНОМОЗ со времени начала ее деятельности ведутся по отдельным периодам, на которые были выделены ассигнования.
We have been engaged in a complex and detailed review of what has happened since the Rio Conference. Мы провели сложный и подробный обзор всего того, что произошло со времени Конференции в Рио.
The social dimension of sustainable development has gained importance since Rio. Со времени Конференции в Рио-де-Жанейро стали приобретать значение социальные аспекты устойчивого развития.
The situation in the territory of the Special Rapporteur's mandate has improved since the fifty-second session of the Commission on Human Rights. Со времени проведения пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека положение на территории, охваченной мандатом Специального докладчика, улучшилось.
A significant number of technical cooperation activities have been carried out by the Cambodia programme since it was established in 1993. Со времени учреждения камбоджийской программы в 1993 году здесь был реализован широкий круг мероприятий в области технического сотрудничества.
Number of transactions since implementation: personnel actions approved Число операций, выполненных со времени внедрения:число операций, связанных с персоналом
The Committee was also informed that the situation had deteriorated since the signing of the Oslo Accords. Комитет получил также сообщение о том, что со времени достижения договоренностей в Осло положение в этой области ухудшилось.
The unrelenting violence has led to a dramatic increase in internally displaced persons in Kosovo and Montenegro since my last report. Неослабевающие акты насилия привели со времени представления моего последнего доклада к резкому увеличению числа перемещенных внутри страны лиц в Косово и Черногории.
Regrettably, since my last report, there has been no improvement in the already deplorable situation in Angola. К сожалению, со времени выхода моего последнего доклада и без того печальное положение в Анголе не улучшилось.
No other legal amendments have been carried out since the first report. Со времени представления первого доклада иных поправок в законодательство не вносилось.
The present report reviews developments in Croatia since the Special Rapporteur's last general report of January 1997. В настоящем докладе рассматриваются события, происшедшие в Хорватии со времени выпуска последнего общего доклада Специального докладчика в январе 1997 года.