| There have been further developments in the international arena since the up-dated report on the sixth survey was presented in 2001. | Со времени представления обновленного доклада о шестом обследовании в 2001 году на международном уровне произошли новые события. |
| The government of Indonesia is seriously committed to prevent and combat the prevalence and spread of HIV/AIDS since its first case. | Со времени появления первого случая заболевания ВИЧ/СПИДом правительство Индонезии преисполнилось решимости предотвращать распространение этих инфекций и бороться с ними. |
| Progress has been achieved in the implementation of the social reintegration programme, despite various difficulties encountered since its inception. | В осуществлении программы социальной реинтеграции достигнут прогресс, несмотря на различные трудности, испытываемые в период, истекший со времени начала ее реализации. |
| Total casualties in the Kosovo crisis are estimated at approximately 200 since fighting broke out there last February. | Общее число жертв кризиса в Косово со времени начала боев в феврале сего года, по оценкам, составляет приблизительно 200 человек. |
| I reported on developments that had occurred since those meetings, both in the Security Council and in the work of the Commission. | Я уже докладывал о событиях, которые произошли со времени проведения тех заседаний в Совете Безопасности и в работе Комиссии. |
| Of particular significance was the convening of the first conference of the Independent Serb Democratic Party (SDSS) since its formation. | Особое значение в этой связи имеет созыв первой со времени ее формирования конференции Независимой сербской демократической партии (НСДП). |
| OIOS noted general improvement in human resources management since the 1995 audit. | УСВН отметило общее улучшение управления людскими ресурсами со времени проведения ревизии 1995 года. |
| The past eight months since the reactivation of the Regional Centre have been a period of vigorous fund-raising by the Director. | За прошедшие восемь месяцев со времени возобновления деятельности Регионального центра Директор предпринимал активные усилия по изысканию средств. |
| Substantial progress has been achieved by the Recruitment Task Force since it was initiated in January 1999. | Целевая группа по набору персонала со времени ее создания в январе 1999 года достигла существенного прогресса. |
| Ever since the first oil shock, France's oil policy has been directed at protecting the country against energy shortages and cost increases. | Со времени первого нефтяного кризиса Франция проводит энергетическую политику, направленную на недопущение нехватки энергии и роста цен на нее. |
| The Committee has incorporated gender concerns in its dialogue with States parties since its first session in 1991. | Комитет учитывает гендерные проблемы в своем диалоге с государствами-участниками со времени своей первой сессии, состоявшейся в 1991 году. |
| A number of developments have taken place since the nineteenth session of the Board that fundamentally affect the elaboration of performance indicators. | Со времени проведения девятнадцатой сессии Совета был предпринят ряд мер, самым непосред-ственным образом связанных с разработкой показателей деятельности. |
| The Hungarian economy has undergone a major macroeconomic adjustment since the stabilization programme was launched in 1995. | В экономике Венгрии были проведены крупные макроэкономические корректировки со времени начала осуществления в 1995 году программы стабилизации. |
| This would be the sixth revision of the Act since its enactment in 1957. | Это будет уже шестой пересмотр закона со времени его принятия в 1957 году. |
| The accounts of ONUMOZ have been maintained since its inception for the separate periods for which funds have been provided. | Счета ЮНОМОЗ со времени начала ее деятельности ведутся по отдельным периодам, на которые были выделены ассигнования. |
| We have been engaged in a complex and detailed review of what has happened since the Rio Conference. | Мы провели сложный и подробный обзор всего того, что произошло со времени Конференции в Рио. |
| The social dimension of sustainable development has gained importance since Rio. | Со времени Конференции в Рио-де-Жанейро стали приобретать значение социальные аспекты устойчивого развития. |
| The situation in the territory of the Special Rapporteur's mandate has improved since the fifty-second session of the Commission on Human Rights. | Со времени проведения пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека положение на территории, охваченной мандатом Специального докладчика, улучшилось. |
| A significant number of technical cooperation activities have been carried out by the Cambodia programme since it was established in 1993. | Со времени учреждения камбоджийской программы в 1993 году здесь был реализован широкий круг мероприятий в области технического сотрудничества. |
| Number of transactions since implementation: personnel actions approved | Число операций, выполненных со времени внедрения:число операций, связанных с персоналом |
| The Committee was also informed that the situation had deteriorated since the signing of the Oslo Accords. | Комитет получил также сообщение о том, что со времени достижения договоренностей в Осло положение в этой области ухудшилось. |
| The unrelenting violence has led to a dramatic increase in internally displaced persons in Kosovo and Montenegro since my last report. | Неослабевающие акты насилия привели со времени представления моего последнего доклада к резкому увеличению числа перемещенных внутри страны лиц в Косово и Черногории. |
| Regrettably, since my last report, there has been no improvement in the already deplorable situation in Angola. | К сожалению, со времени выхода моего последнего доклада и без того печальное положение в Анголе не улучшилось. |
| No other legal amendments have been carried out since the first report. | Со времени представления первого доклада иных поправок в законодательство не вносилось. |
| The present report reviews developments in Croatia since the Special Rapporteur's last general report of January 1997. | В настоящем докладе рассматриваются события, происшедшие в Хорватии со времени выпуска последнего общего доклада Специального докладчика в январе 1997 года. |