Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
There has been significant progress in consolidating peace in Sierra Leone since the end of the conflict in January 2002. Со времени прекращения конфликта в январе 2002 года в Сьерра-Леоне наблюдался существенный прогресс в деле укрепления мира.
The project was the most substantial input to strengthening the national electoral administration since the country attained independence in 1991. Этот проект стал наиболее существенным вкладом в укрепление механизма управления национальными выборами со времени обретения страной независимости в 1991 году.
ONUB has, since its deployment, contributed in a significant way to the progress achieved in the peace process. ОНЮБ со времени своего развертывания вносила существенный вклад в достижение прогресса в рамках мирного процесса.
The Joint Commission on Security Sector Reform has met five times since it was set up in January. Со времени своего создания в январе Совместная комиссия по реформе сектора безопасности провела пять заседаний.
Twenty years have passed since the Chernobyl disaster and its terrible consequences. Прошло 20 лет со времени чернобыльской катастрофы, которая привела к ужасным последствиям.
Some important progress has been made since the special session on HIV/AIDS. Со времени проведения специальной сессии по ВИЧ/СПИДу достигнут определенный важный прогресс.
This is evidenced by the development of regional and international regimes on government procurement since the adoption of the UNCITRAL Model Procurement Law. Об этом свидетельствует и то обстоятельство, что со времени принятия Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках был разработан ряд региональных и международных режимов в отношении государственных закупок.
Progress has been made in the investigation since my last report. Со времени моего последнего доклада в расследовании был достигнут определенный прогресс.
The situation of women in working life has continued to improve since the Fourth National Report was submitted in 1998. Положение женщин в сфере занятости продолжало улучшаться со времени представления в 1998 году четвертого периодического доклада.
However, challenges remain, as only seven notifications have been received by the Committee since the adoption of resolution 1807 on 31 March 2008. Однако проблемы остаются, поскольку со времени принятия резолюции 1807 31 марта 2008 года Комитет получил только семь таких уведомлений.
The Special Committee was informed that since the Annapolis conference, there had been no change regarding the issue of house demolitions. Специальному комитету сообщили, что со времени проведения конференции в Аннаполисе никаких изменений в вопросе о сносе домов не произошло.
Mr. Mantovani: We understand that the situation on the ground has considerably worsened since our meeting last night. Г-н Мантовани: Насколько мы понимаем, со времени нашего заседания, состоявшегося прошлой ночью, ситуация на местах значительно ухудшилась.
The Council meets today in emergency session for the sixth time since the outbreak of hostilities in Georgia on 7 August. Сегодня Совет в шестой раз собирается на чрезвычайное заседание со времени начала 7 августа боевых действий в Грузии.
There is much that has been achieved in Africa since the launch of the New Partnership for Africa's Development. Со времени учреждения Нового партнерства в интересах развития Африки на этом континенте достигнуто многое.
We recognize the considerable progress made since the Monterrey Conference in voluntary innovative sources of finance. Мы отмечаем достижение со времени проведения Монтеррейской конференции значительного прогресса в освоении нетрадиционных источников добровольного финансирования.
The database has proved to be a valuable procurement tool since its inception in 1998. Со времени своего создания в 1998 году база данных зарекомендовала себя в качестве ценного инструмента в области закупок.
It was noted that since the Cairo Conference: Из содержащейся в докладах информации следует, что со времени проведения Каирской конференции:
The numbers have increased since the laws went into force. Со времени вступления упомянутых законов в силу эти цифры возросли.
Ms. Kapalata said that many years had passed since Kenya's last report. Г-жа Капалата говорит, что со времени представления последнего доклада Кении прошло много лет.
In June 2008, 10 years will have passed since that event. В июне 2008 года исполнится десять лет со времени проведения этого мероприятия.
Timor-Leste has made remarkable progress since its independence over two years ago. Со времени достижения независимости два года тому назад Тимор-Лешти добился замечательного прогресса.
All they need do now is incorporate all the protocols signed since the 2002 Machakos Protocol into a comprehensive agreement. Теперь им необходимо объединить все протоколы, подписанные со времени Мачакосского протокола 2002 года, во всеобъемлющее соглашение.
He noted that since the Secretariat's last briefing the situation had been characterized by growing violence, destruction and despair. Он отметил, что со времени последнего брифинга, проведенного Секретариатом, положение на Ближнем Востоке характеризовалось нарастанием насилия, разрушений и отчаяния.
An estimated 19,000 Ivorian refugees have fled to Liberia since the hostilities began. По оценкам, со времени начала военных действий в Либерию перебрались 19000 ивуарийских беженцев.
Furthermore, the company did not implement any energy performance contracts since it was set up in January 2004. Кроме того, со времени своего создания в январе 2004 года компания не выполнила ни одного договора о соблюдении нормативов энергопотребления.