Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
This objective has not been reconsidered since it was approved more than 21 years ago. Эта цель не пересматривалась со времени ее одобрения более 21 года назад.
In this regard, the following developments have taken place since the adoption of General Assembly resolution 59/63. Со времени принятия резолюции 59/63 Генеральной Ассамблеи в этой области произошли нижеследующие события.
More than 300,000 Angolan refugees have returned home since the signing of the peace accord in 2002. Со времени подписания в 2002 году мирного соглашения домой вернулись более 300000 ангольских беженцев.
It has, since its establishment, retained the full power to conduct its foreign affairs. Со времени своего создания она сохраняет полное право осуществлять свои внешние сношения.
No voluntary contributions have been received since the Operation's inception to its liquidation. Со времени начала Операции до ее ликвидации добровольные взносы не поступали.
The personal computer support infrastructure has been significantly enhanced since the issuance of the Advisory Committee's report. Со времени опубликования доклада Консультативного комитета инфраструктура поддержки персональных компьютеров была существенно укреплена.
Political tensions have persisted in the Sandzak region since the break-up of the former Yugoslavia. Политическая напряженность сохраняется в районе Санджака со времени распада бывшей Югославии.
The Chairman informed the Committee about some activities that had taken place since its previous meeting on 15 May. Председатель сообщает о событиях, произошедших со времени проведения последнего заседания, состоявшегося 15 мая.
Half a century has elapsed since the birth of the United Nations. Прошло полвека со времени создания Организации Объединенных Наций.
Myanmar has enjoyed the warmth of traditional friendly relations with the United States since the time of our independence struggles. Мьянма поддерживает традиционно теплые, дружеские отношения с Соединенными Штатами со времени нашей борьбы за независимость.
It is 30 days since the Government was put together. Прошло 30 дней со времени формирования правительства.
Thirteen months have passed since the declaration of independence by the Republic of Kosovo. Со времени объявления независимости Республики Косово прошло 13 месяцев.
The report showed that there had been considerable changes since the consideration of Belgium's previous report. Доклад свидетельствует о наличии серьезных изменений со времени рассмотрения предыдущего доклада Бельгии.
There had been no violations of the right to life since the demise of the military regime. Со времени ликвидации военного режима не было никаких нарушений права на жизнь.
Kouwenhoven has visited Abidjan on a number of occasions since the Travel Ban has entered into force. Со времени вступления в силу запрета на поездки Кувенхофен несколько раз посетил Абиджан.
There have been great advances in the field of human rights since 1948. Со времени 1948 года в области прав человека достигнуты величайшие успехи.
A total of 46 African countries have benefited from the Programme since its inception. В целом Программа со времени ее создания оказала помощь 46 странам.
The number of illegal settlements has also increased significantly since the Annapolis conference. Значительно увеличилось со времени конференции в Аннаполисе и число поселений.
Mr. ABOUL-NASR said that many changes had taken place since the drafting of the Convention. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что со времени разработки Конвенции произошло много изменений.
The Chairman's briefing indicated the appreciable progress that has been made since resolution 1735 was adopted. Выступление Председателя свидетельствует об ощутимом прогрессе, достигнутом со времени принятия резолюции 1735.
The draft had evolved considerably since its first reading. Проект заметно изменился со времени первого чтения.
Only a week has passed since one of the most distinguished events for the international community, the Millennium Summit. Прошла лишь одна неделя со времени одного из самых выдающихся событий международной жизни - Саммита тысячелетия.
It has been 11 days since the passage of resolution 1701. Прошло 11 дней со времени принятия резолюции 1701.
It had been almost a year since the start of the joint verification process to assess the eligibility of refugees for repatriation. Прошел почти год со времени проведения совместной проверки для оценки прав беженцев на репатриацию.
The Government of the Principality has been making financial contributions to the fund set up in that connection since its inception. Правительство Княжества вносит финансовые взносы в соответствующий фонд со времени его создания.