Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
The operation was also the largest airlift offensive since the Vietnam War. Этот налёт стал самой крупной воздушной атакой на город со времени Вьетнамской войны.
The Popular Movement for the Liberation of Angola (MPLA) has ruled Angola since independence in 1975. Movimento Popular de Libertação de Angola - Partido do Trabalho, MPLA, МПЛА) - политическая партия Анголы, правящая страной со времени обретения ею независимости в 1975 году.
Half of them abandoned since the market tanked. Половина из которых заброшена со времени рыночного кризиса.
I've been with you since we crashed. Я был с тобой со времени авиакатастрофы.
You know, he's killed one man since his escape. Вам известно, что он уже убил одного мужчину со времени его побега?
No, I haven't seen her since Chuck's party. Нет, я не видела её со времени вечеринки у Чака.
They have done this 14 times since India gained its independence. Со времени обретения Индией независимости это право использовалось уже 14 раз.
Germany had seemed to embark on a more robust policy since its participation in military operations in Afghanistan. Казалось, Германия встала на путь более надежной политики со времени ее участия в военных операциях в Афганистане.
For the first time since it had been deployed in 1992, UNPROFOR was able to operate as a peacekeeping force. Впервые со времени их развертывания в 1992 году у СООНО появилась возможность функционировать в качестве сил по поддержанию мира.
He's changed so much since his daughter vanished. Он так сильно изменился со времени исчезновения дочери.
Never liked waves, not since a family holiday to the Isle of Wight when I was nine. Никогда не любил волн, со времени семейного отдыха на острове Уайт, когда мне было девять.
No, not since the fight. Нет, не со времени битвы.
The constituency has been held by Labour since its creation. Альянс участвовал в выборах, начиная со времени своего создания.
(Heart Monitor Beeping) - He's been unconscious ever since his broadcast last night. (Пикает кардиомонитор) - Он был без сознания со времени его телетрансляции вчера вечером.
Nights are long since I met you. Со времени нашей встречи ночи стали бесконечными.
We found clippings she's kept ever since her daughter's disappearance. Мы нашли вырезки, которые она собирала со времени пропажи дочери.
The king mentioned that since your reunion, you haven't joined him in the marriage bed. Король упомянул, что со времени вашего воссоединения вы ни разу не делили с ним брачное ложе.
He is the most eligible bachelor to hit Middleton since my divorce. Он самый завидный жених в городе со времени моего развода.
I haven't spoken to Jon in three years, since our divorce. Я не общалась с Джоном три года, со времени нашего развода.
This could be the most important breakthrough for Earth since the discovery of the Stargate. Сэр, это может стать самым важным достижением Земли... со времени открытия Звёздных Врат.
We've heard nothing from them since Colonel O'Neill and Jonas returned. Мы не слышали ничего от них со времени возвращения полковника О'Нилла и Джонаса.
Well, Professor, since we last spoke, I looked a little further into your research. Профессор, со времени нашей беседы я узнал немного больше о ваших исследованиях.
They haven't had American imports in Cuba since the revolution so they got to take really good care of those babies. Американского импорта на Кубе не было со времени революции, значит они очень хорошо заботились об этой малышке.
That's all you been doin' ever since I came back. Это все, что ты делаешь со времени моего возвращения.
UNAMIR has played a key role in providing protection to displaced persons and civilians at risk since the outbreak of the war. МООНПР играла ключевую роль в обеспечении защиты находившихся в опасности перемещенных лиц и гражданского населения со времени начала войны.