Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
The Islamic Republic of Mauritania has been contaminated by unexploded remnants of war since its involvement in the Western Sahara conflict. На территории Исламской Республики Мавритания имеются участки, загрязненные неразорвавшимися боеприпасами, оставшимися там со времени ее участия в конфликте в Западной Сахаре.
The Ombudsman Institute and the National Preventive Mechanism have not found any cases of torture since their establishment. Институт Омбудсмена и национальный превентивный механизм не нашли ни одного случая пыток со времени своего создания.
JS4 highlighted that since the previous UPR in 2010, no measures had been undertaken to amend discriminatory and restrictive laws, including the Constitution. В СП4 подчеркивалось, что со времени проведения предыдущего УПО в 2010 году не было принято никаких мер для внесения поправок в дискриминационные и ограничительные законы, включая Конституцию.
Many laws and codes still contain very specific regulations that restrict freedom of expression that has deteriorated since 2010 UPR. Многие законы и кодексы по-прежнему содержат весьма конкретные положения, ограничивающие свободу выражения мнений, которая со времени УПО 2010 года подверглась дальнейшему урезанию.
The Government maintains that all logs felled or shipped under private use permits since the original moratorium are illegal. Правительство настаивает на том, что вся древесина, заготовленная или поставленная на основании разрешений на частную эксплуатацию со времени введения первого моратория, является незаконной.
The conditions and modalities in which the Panel's mission took place have undoubtedly improved since the previous mandate. Условия и формы осуществления миссии Группы, несомненно, улучшились со времени выполнения предыдущего мандата.
NRC has been actively engaged with our international regulatory counterparts since its establishment in 1975. Со времени ее создания в 1975 году Комиссия активно взаимодействует с нашими международными регулирующими органами.
The secretariat reported that there had been no submissions, referrals or communications since the Committee's second meeting. Секретариат сообщил, что со времени проведения второго совещания никаких представлений, обращений и сообщений в Комитет не поступило.
The world has passed a significant milestone since the 1994 Cairo Conference. Со времени проведения Каирской конференции 1994 года мир преодолел важный этап.
This figure has vastly changed and expanded since this report. Со времени подготовки настоящего доклада соответствующий показатель значительно возрос.
The proportion of women in higher-ranking positions has increased slightly since the previous election. Доля женщин на более высоких должностях незначительно улучшилась со времени проведения предыдущих выборов.
There have been no developments relating to this Article of the Covenant since Ireland's last report to the Committee. Со времени представления Комитету последнего доклада Ирландии никаких изменений, связанных с данной статьей Пакта, не произошло.
Hence, since my last report, the parties have agreed to mark a total of 54 additional points. Таким образом, со времени представления моего последнего доклада стороны договорились установить маркировочные знаки в общей сложности в 54 дополнительных точках.
In total, 26 comprehensive reports have been submitted to the Committee since the Office was established. В общей сложности за период со времени создания Канцелярии Комитету было представлено 26 всеобъемлющих докладов.
The Meeting of the Parties welcomed the accession of Bosnia and Herzegovina and Serbia since its previous session. Совещание Сторон приветствовало присоединение к Протоколу Боснии и Герцеговины и Сербии, которое состоялось за период со времени проведения предыдущей сессии.
Thanks to these measures very few inter-ethnic conflicts have been recorded in Cameroon since the consideration of the previous report in 2010. Благодаря всем этим мерам со времени обсуждения предыдущего доклада Камеруна в 2010 году в стране было отмечено совсем немного межэтнических столкновений.
Please provide data disaggregated by religion on the religious organizations which have been registered since the above law came into force. Просьба дать в разбивке по религиям данные о религиозных организациях, которые зарегистрировались со времени вступления этого Закона в силу.
JS2 noted recommendations regarding greater respect for freedom of expression, but this has deteriorated since the previous UPR. В СП2 были отмечены рекомендации относительно обеспечения большего уважения к свободе выражения мнений, однако положение в этой области со времени предыдущего УПО ухудшилось.
This is the fifth annual report presented by the Ethics Office since its establishment in 2007. Это пятый годовой доклад Бюро по вопросам этики со времени его учреждения в 2007 году.
As the accounting method has changed since the previous account, these numbers cannot be compared to estimations from previous years. Поскольку со времени последнего подсчета метод учета изменился, эти данные нельзя сравнивать с оценками предшествующих лет.
This report provides an update on progress since the submission of the prior reports. Он содержал информацию о прогрессе, достигнутом со времени представления предшествующих докладов.
The population of women living in rural communities has increased since the 2000 Population and Housing Census. Со времени проведения переписи населения и жилищного фонда в 2000 году численность женщин, проживающих в сельских общинах, увеличилась.
Grant amounts have increased since the previous reporting period. Размеры пособий увеличились со времени предыдущего отчетного периода.
Today, women's participation in political parties is very high and this has been the case since independence. Со времени провозглашения независимости и по сегодняшний день число женщин - членов политических партий значительно увеличилось.
The Reference Group identified that the Police Domestic Violence Unit is very effective since its establishment in 2007. Группа экспертов установила, что со времени своего учреждения в 2007 году подразделение полиции по борьбе с насилием в семье добилось весьма высокой эффективности в работе.