| The committee has met regularly since its establishment. | Со времени создания Комитета проводятся его регулярные заседания. |
| We have come a long way since the Conference in Beijing. | Мы прошли длинный путь со времени проведения Конференции в Пекине. |
| Eight years have passed since Monterrey, yet there is a continuing need to strengthen the international dialogue on sources of financing for development. | Со времени встречи в Монтеррее прошло восемь лет, однако необходимость в укреплении международного диалога об источниках финансирования развития сохраняется. |
| Mortality related to HIV/AIDS has not increased since the 2009 report. | Со времени выхода доклада 2009 года показатель смертности от ВИЧ/ СПИДа не возрос. |
| WP. (and its predecessor) has issued recommendations since its creation in 1970. | РГ. (и ее предшественница) издают рекомендации со времени ее создания в 1970 году. |
| But the world has changed since the inception of the plan and both external and internal events and trends impact UNFPA work. | Однако со времени разработки плана в мире произошли изменения, и на деятельность ЮНФПА влияют внешние и внутренние события и тенденции. |
| CIESIN has been active in the United National Geographic Information Working Group (UNGIWG) since its first meeting. | ЦМИСНЗ принимал активное участие в работе Рабочей группы Организации Объединенных Наций по географической информации (РГООНГИ) со времени проведения ее первого заседания. |
| Appreciable progress has been made in closing the files of the Kuwaiti prisoners of war and third-country nationals since my December report. | В период со времени представления моего декабрьского доклада в закрытии дел кувейтских военнопленных и граждан третьих государств достигнут заметный прогресс. |
| We strongly support the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, and we welcome the progress made since those meetings. | Мы твердо поддерживаем Монтеррейский консенсус и Дохинскую декларацию, и мы приветствуем прогресс, достигнутый со времени проведения соответствующих форумов. |
| The University has made significant advances since June 1998, the closing date of the initial report. | С июня 1998 года, т.е. со времени подготовки первоначального доклада, Университет добился больших успехов. |
| The broader geopolitical and economic environment has also shifted since the development of the strategic plan in 2007. | Со времени разработки стратегического плана в 2007 году изменились также геополитические и экономические условия в более широком плане. |
| Language Houses served almost 100 attendees since their opening. | Со времени открытия этих учреждений их посетили почти 100 обучающихся. |
| Poverty eradication remains the overarching objective of national and international development efforts since the 1995 World Summit for Social Development. | Искоренение нищеты остается основополагающей целью национальных и международных усилий в области развития со времени проведения в 1995 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| Overall, there have been significant advances in implementing the triennial comprehensive policy review since the 2008 session of the Council. | В целом со времени сессии Совета 2008 года достигнуты значительные результаты в выполнении задач трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
| Burundi has come a long way since the end of the civil war that ravaged the country for more than a decade. | Со времени окончания гражданской войны, которая разоряла страну более десяти лет, Бурунди прошла долгий путь. |
| The global economic situation has dramatically changed since the third United Nations Conference in 2001. | Со времени третьей Конференции Организации Объединенных Наций в 2001 году произошли радикальные изменения в мировом экономическом положении. |
| The experience acquired since its establishment provided some lessons to be drawn. | Опыт, накопленный со времени его создания, позволяет извлечь определенные уроки. |
| Although there have been some advances since the Copenhagen Summit, societies are still far from being stable, just and equal. | Хотя со времени проведения Копенгагенского саммита достигнуты некоторые подвижки, общество все еще далеко от того, чтобы быть стабильным, справедливым и равноправным. |
| China has made important achievements in poverty reduction since beginning its economic reforms, in 1978. | Китай добился важных достижений в деле сокращения масштабов нищеты со времени начала проведения экономических реформ в 1978 году. |
| Paragraph 1.8.3.16.2 already requires safety advisers to know of the amendments to the regulations since their last examination. | Пункт 1.8.3.16.2 уже требует от консультантов по вопросам безопасности знания поправок, внесенных в правила со времени сдачи ими последнего экзамена. |
| The Montreal Protocol is working to protect the ozone layer; this finding has strengthened since the 2006 assessments. | Монреальский протокол работает в интересах защиты озонового слоя; этот вывод звучит еще убедительнее со времени подведения оценок 2006 года. |
| Participants welcomed the progress that had been made since the London Conference in supporting the Libyan people and ensuring their protection. | Участники заседания приветствовали прогресс в оказании поддержки ливийскому народу и обеспечении его защиты, достигнутый со времени проведения Лондонской конференции. |
| Sir Brian praised the performance of many of the Ambassadors who had served on the Security Council since its inception. | Сэр Брайан с похвалой отозвался о деятельности многих послов, которые работали в Совете со времени его создания. |
| Several governance institutions had been created and key legislation had been introduced since its establishment in January 2010. | Со времени учреждения ОПООНМЦАР в январе 2010 года было создано несколько государственных учреждений и приняты ключевые законодательные акты. |
| Participants may wish to consider the information provided and take note of developments since the second session of the Conference. | Участники, возможно, пожелают рассмотреть представленную информацию и принять к сведению события и изменения, произошедшие со времени второй сессии Конференции. |