Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
In the absence of a new government since the parliamentary elections of June 2009, this forum could not convene again. В связи с отсутствием нового правительства со времени парламентских выборов в июне 2009 года этот форум более не созывался.
No resort had been made to incommunicado detention since its introduction under the Prevention of Terrorism Act. Со времени внесения в Закон о предупреждении терроризма положения о содержании под стражей в режиме строгой изоляции это положение не применялось ни разу.
The Working Group has since its inception consistently applied a presumption in favour of allegations that have not been responded to by the Government. Рабочая группа со времени своего создания последовательно отдавала предпочтение заявлениям, которые правительство оставило без ответа.
More than 50 years have passed since the first human ventured into space. Более 50 лет прошло со времени первого полета человека в космос.
More than 30 participants from 21 countries have participated since the first such Program, in 2011. Со времени проведения первой такой программы в 2011 году подготовку прошли свыше 30 специалистов из 21 страны.
Considerable progress had been made on innovative financing since the Monterrey and Doha conferences. Со времени Монтеррейской и Дохинской конференций в области инновационного финансирования был достигнут значительный прогресс.
Commending its commitment to advancing its human rights record since the first UPR, it welcomed the ratification of the OP-CAT and CPED. Отмечая ее приверженность улучшению положения в области прав человека со времени первого УПО, она приветствовала ратификацию ФП-КПП и КНИ.
Timor-Leste noted positive progress since the first UPR and commended efforts to bring Swiss legislation into line with international human rights standards. Тимор-Лешти отметил прогресс, достигнутый со времени проведения первого УПО и высоко оценил усилия по приведению швейцарского законодательства в соответствие с международными стандартами в области прав человека.
The European Union noted that considerable progress had been made since the adoption of Council resolution 15/26. Представитель Европейского союза отметил, что со времени принятия Советом резолюции 15/26 достигнут немалый прогресс.
Five years have gone by since the International Year of Microcredit, and the world has changed. Со времени проведения Международного года микрокредитования прошло пять лет, и с тех пор наш мир изменился.
AI reported that more than 1,000 people had been detained since the start of the protests. МА сообщила, что более 1000 человек было задержано со времени начала акций протеста.
Nonetheless, journalists continue to be imprisoned for libel since the first UPR. Однако со времени проведения первого УПО журналистов по-прежнему подвергают заключению по обвинению в клевете.
Timor-Leste stated that it was now enjoying the longest period of peace and stability since its independence. Представитель Тимора-Лешти заявила, что сейчас в стране наступил самый длительный период мира и стабильности со времени получения независимости.
The Lao Peoples' Democratic Republic was encouraged by Timor-Leste's success in establishing a legal system and political stability since its independence. Лаосская Народно-Демократическая Республика приветствовала успехи Тимора-Лешти в создании правовой системы и установлении политической стабильности со времени получения независимости.
Poland congratulated Timor-Leste for its progress since independence in the areas of social development and human rights. Польша поздравила Тимор-Лешти с достигнутым этой страной прогрессом со времени получения независимости в области социального развития и прав человека.
As few significant measures have been taken since the High Commissioner's last report, there is little improvement in the situation. Поскольку со времени предыдущего доклада Верховного комиссара было принято мало значительных мер, ситуация почти не улучшилась.
The international law scene has greatly changed since the establishment of UNCITRAL. Со времени учреждения ЮНСИТРАЛ ситуация в области международного права значительно изменилась.
Moreover, an assessment of the current needs of the victims is crucial as several years may have passed since the events took place. Кроме того, важнейшее значение имеет оценка нынешних потребностей жертв, поскольку со времени соответствующих событий могло пройти несколько лет.
She gave an update of her activities since she was appointed as mandate holder, and outlined her workplan. Она представила обновленную информацию о деятельности, проделанной со времени назначения ее мандатарием, и вкратце изложила свой план работы.
Compliance with budget deadlines for official reproduction of documentation has not been met since the fifty-seventh session, in 2003. Крайние сроки, установленные бюджетом для официального выпуска документов, не выдерживаются со времени проведения пятьдесят седьмой сессии в 2003 году.
My delegation shares the view that a lot has been done since the adoption of the Declaration of Commitment. Моя делегация разделяет мнение о том, что многое было сделано со времени принятия Декларации о приверженности.
It was not surprising that only Timor-Leste had been decolonized during the 16-year period since the First International Decade. Не удивительно, что за 16 лет, прошедших со времени проведения первого Международного десятилетия, деколонизация была осуществлена только в отношении Тимора-Лешти.
Concerning the Philippines, he was aware that a significant number of encouraging initiatives had been taken since his visit. Что касается Филиппин, то оратору известно, что со времени его визита было принято значительное число обнадеживающих мер.
The strong support of Member States for the upgraded Central Emergency Response Fund since its launch in March 2006 is welcome. Решительная поддержка государствами-членами реорганизованного Центрального чрезвычайного оборотного фонда со времени начала его деятельности в марте 2006 года является отрадной.
The Forum, a non-institutional organization, has held five sessions since its inception. Со времени учреждения Форума, не имеющего статуса официальной организации, им было проведено пять сессий.