Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Со времени

Примеры в контексте "Since - Со времени"

Примеры: Since - Со времени
The Rome Statute to establish the International Criminal Court represents what is probably the greatest institutional advancement since the San Francisco Charter. Римский статут об учреждении Международного уголовного суда представляет собой, пожалуй, самое значительное достижение в области создания институтов со времени подписания Устава в Сан-Франциско.
Seventeen years had elapsed since the submission of Lebanon's previous periodic report, but there were good reasons for the delay. Со времени представления предыдущего периодического доклада прошло 17 лет, однако эта задержка вызвана достаточно серьезными причинами.
Unfortunately, since the submission of Cyprus's previous report to the Committee, the situation in the country had further deteriorated. К сожалению, со времени представления последнего доклада Кипра Комитету положение в стране еще больше ухудшилось.
The increase of approximately 21 per cent since the 1990 census was placing a strain on the public infrastructure. Рост в размере приблизительно 21% со времени проведения переписи 1990 года ложится тяжелым бременем на государственную инфраструктуру.
Mr. Kebede (Ethiopia) said that considerable progress had been made since the Rio Conference. Г-н КЕБЕДЕ (Эфиопия) говорит, что со времени проведения Конференции в Рио-де-Жанейро были достигнуты определенные успехи.
UNDP has been successfully mobilizing resources from GEF to help its programme countries since the facility was established. ПРООН успешно мобилизует ресурсы из ГЭФ для оказания помощи странам, включенным в ее программы, со времени создания фонда.
Despite persistent difficulties and delays, events in Angola since my visit in late March 1997 have generally been moving in a positive direction. Несмотря на сохраняющиеся трудности и задержки, события в Анголе со времени моего визита в конце марта 1997 года в целом развивались в позитивном направлении.
The Assembly has met only five times since its election last year. Со времени своего избрания в прошлом году Ассамблея собиралась лишь пять раз.
The structure of United Nations operations in Croatia has changed substantially since the submission of my last report. З. Структура операций Организации Объединенных Наций в Хорватии претерпела существенные изменения со времени представления моего последнего доклада.
USAID was at the forefront of total disbursement since the return of President Aristide. Со времени возвращения президента Аристида наиболее значительную помощь из всех доноров оказывало ЮСАИД.
The Commission herewith submits its final report, which contains additional information it has discovered since the submission of its interim report. Комиссия настоящим представляет свой окончательный доклад, в котором содержится дополнительная информация, полученная ею со времени представления ее предварительного доклада.
Large PV programmes in Mexico, India, China, Argentina and other countries have been implemented since UNCED. Со времени ЮНСЕД крупные программы в области фотоэлектрических систем осуществлялись в Мексике, Индии, Китае, Аргентине и других странах.
Despite the progress made since the two Conferences, particularly in raising the awareness of population and environment issues, much remains to be done. Несмотря на прогресс, достигнутый со времени проведения двух конференций, особенно в деле повышения уровня информированности в демографических и экологических вопросах, многое еще предстоит сделать.
Substantial changes have occurred in the Tribunal since the review by the Office of Internal Oversight Services in 1997. В период, прошедший со времени проведения Управлением служб внутреннего надзора обзора в 1997 году, в деятельности Трибунала произошли существенные изменения.
As stated above (para. 17), UNICEF has collaborated with NGOs ever since it was founded. Как отмечалось выше (пункт 17), ЮНИСЕФ сотрудничает с НПО со времени своего создания.
The European Union welcomes the fact that strong measures, in line with the recommendations of the auditors, have since been adopted. Европейский союз приветствует тот факт, что со времени выхода доклада в соответствии с рекомендациями ревизоров были приняты решительные меры.
I am pleased to report that further progress has been made since my previous report. З. Я с удовлетворением докладываю о том, что со времени представления моего предыдущего доклада был достигнут дальнейший прогресс.
Only 18 months have elapsed since the first class of police officers graduated. Со времени завершения обучения первого набора сотрудников полиции прошло лишь 18 месяцев.
As reflected in the preceding paragraphs, the situation has not changed significantly since my last report to the Council. Как явствует из предыдущих пунктов, ситуация существенно не изменилась со времени представления моего последнего доклада Совету.
The situation of refugees remains essentially unchanged since my previous report. Положение беженцев в основном не изменилось со времени представления моего последнего доклада.
The Working Group took note of the work accomplished and welcomed the progress achieved since its previous session. Рабочая группа приняла к сведению проделанную работу и приветствовала прогресс, достигнутый со времени предыдущей сессии.
It had been closed since a shooting incident there in September 1998. Дорога была закрыта со времени связанного с обстрелом инцидента, происшедшего в сентябре 1998 года.
It was the first time an Argentine head of State had visited the United Kingdom since the 1982 war. Это был первый визит главы государства Аргентинской Республики в Соединенное Королевство со времени войны 1982 года.
WFP has been involved in PCI HIV/AIDS district task forces since the inception of this innovative programme in 1997. МПП была вовлечена в деятельность окружных специальных групп МОПУГН по вопросам ВИЧ/СПИДа со времени начала осуществления этой новаторской программы в 1997 году.
This programme has been rapidly expanding since its inception. Масштабы осуществления этой программы быстро расширялись со времени начала ее осуществления.