Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
Abduction and hostage-taking of Somali citizens and of international relief workers have been widespread in Somalia since 1991. Похищения и захват в заложники сомалийских граждан и международных сотрудников по оказанию помощи приобрели широкие масштабы после 1991 года.
The right to security of person has improved significantly since AFDL came to power. После прихода к власти АФДЛ положение в области права на личную безопасность значительно улучшилось.
The Government has by all accounts done a remarkable job in setting up a working justice system since it took power. Правительство во всех отношениях проделало замечательную работу, создав после своего прихода к власти действующую судебную систему.
We also know that the annual income of organisations such as AQ has dropped significantly since 9/11. Нам также известно, что ежегодный доход таких организаций, как «Аль-Каида», существенно сократился после нападений 11 сентября.
It is also commendable that the number of allegations of violations received has dropped significantly since the civil war ended. Достоин похвалы также тот факт, что число получаемых сообщений о нарушениях значительно сократилось после окончания гражданской войны.
Many have initiated programmes over the past few years, in particular since UNCED, to change consumption and production patterns. За последние несколько лет, особенно после проведения ЮНСЕД, многие страны приняли программы по изменению структур потребления и производства.
It is more than two years now since the eruption of the conflict in Côte d'Ivoire, in September 2002. Прошло уже более двух лет после вспышки в сентябре 2002 года конфликта в Кот-д'Ивуаре.
Globalization of production, distribution and finance has expanded considerably since the Barbados Conference. После проведения Барбадосской конференции масштабы глобализации производства, распределения и финансирования значительно расширились.
We are aware that there has been increased global awareness about this phenomenon, particularly since 1996. Мы признаем, что уровень информированности об этом явлении на глобальном уровне возрос, в особенности после 1996 года.
A. Consolidating the progress on forests made since 1995 А. Закрепление успехов в лесной сфере, достигнутых после 1995 года 58 17
Indeed, since the 2000 Review Conference, there have been serious setbacks to the implementation of that commitment. После Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора в выполнении указанного обязательства скорее даже был отмечен серьезный откат назад.
We particularly welcome the progress made by the Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo since the October 2004 elections. Мы особо отмечаем прогресс, достигнутый временными институтами самоуправления в Косово за период, прошедший после выборов в октябре 2004 года.
The Team has visited 12 States since it last reported to understand the local perception of the threat and look at implementation efforts. После представления своего последнего доклада Группа посетила 12 государств, с тем чтобы получить представление о том, как в этих государствах оценивается угроза, и ознакомиться с их деятельностью по осуществлению режима санкций.
Insured loss in the Caribbean since 1988 has exceeded $20 million. Потери застрахованного имущества в Карибском бассейне в период после 1988 года превысили 20 млн. долл. США.
The proposals for action of IPF have been recognized as the most important and comprehensive consensus for forest-related action adopted since UNCED. Предложенные МГЛ меры признаются в качестве наиболее важного и всеобъемлющего консенсуса в отношении связанных с лесами мер, принятых за период после КООНОСР.
In particular, since the expansion of the European Union, European funds are arriving with much greater difficulty. В частности, после расширения Европейского союза средства из Европы поступают со значительно большими затруднениями.
IAIS activities regarding counter-terrorism and developments since CTC meeting in March 2003 Мероприятия МАСИ по борьбе с терроризмом и события, имевшие место после совещания КТК в марте 2003 года
However, small operations had increased their inventories since a long term drought had been broken. Однако поголовье скота на мелких фермах увеличилось после прекращения длительной засухи.
The consultation process has been particularly intense since the release of the Transition Team's recommendations and options in early November. Процесс консультаций велся особенно активно после обнародования в начале ноября рекомендаций и вариантов, предложенных Переходной группой.
There has been no significant change in the general political structure since the presentation of the last periodic reports in August 1996. З. После представления последних периодических докладов в августе 1996 года каких-либо существенных изменений в общей политической структуре не произошло.
Around 170 laws have been passed since the adoption of the new Constitution of Mongolia. После принятия новой Конституции Монголии было принято около 170 законов.
The employment and income situation of workers of the occupied territories has steadily deteriorated since the signing of the Oslo agreements in 1993. После подписания соглашений Осло 1993 года неуклонно уменьшается занятость и ухудшается материальное положение трудящихся на оккупированных территориях.
It has been reported that, since 31 July, some 4 to 6 houses have been demolished in the occupied territories every day. Сообщалось, что после 31 июля на оккупированных территориях ежедневно сносят четыре-шесть домов.
Food, agriculture and food security: developments since the World Food Conference and prospects Продовольствие, сельское хозяйство и продовольственная безопасность: события, происшедшие после Всемирной продовольственной конференции, и перспективы.
Reproductive health and family planning issues have received considerable attention since the International Conference on Population and Development. После проведения Международной конференции по народонаселению и развитию вопросам репродуктивного здоровья и планирования стало уделяться значительное внимание.