Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
The delegation highlighted some of the major achievements since the first review. Делегация подчеркнула некоторые из основных достижений за период после проведения первого обзора.
No new ratifications of the Convention have been registered since the submission of that report. За период после представления этого доклада новых случаев ратификации Конвенции зарегистрировано не было.
A. Updates since the first session А. Новая информация за период после первой сессии
Progress had been made with regard to the development of the draft procedural rules since the Working Group's twenty-third session. За время, пошедшее после двадцать третьей сессии Рабочей группы, был достигнут прогресс в деле разработки проекта процессуальных правил.
We also take note of the further evolution of discussions and agreements on these issues since the adoption of the Johannesburg Plan of Implementation. Мы также отмечаем дальнейшую эволюцию обсуждений и договоренностей по этим вопросам уже после принятия Йоханнесбургского плана выполнения решений.
It had done well since achieving independence in 1979. После приобретения независимости в 1979 году многие проблемы, оставшиеся в наследие от прошлого, были решены.
Hungary had made every effort to increase gradually its official development assistance contribution, despite the austerity measures taken since 2006. Венгрия, несмотря на меры жесткой экономии, принятые после 2006 года, прилагает все усилия для постепенного увеличения объема выделяемых средств для официальной помощи в целях развития.
The delegation also provided updates on recent developments in human rights since the Working Group held its session in May 2011. Делегация также представила обновленную информацию об изменениях, которые произошли в области прав человека после сессии Рабочей группы в мае 2011 года.
The report surveyed over 100 studies conducted by academic researchers, non-governmental organizations and United Nations agencies since 2006. Данный доклад представляет собой обзор более 100 исследований, проведенных научными работниками, неправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций после 2006 года.
They failed, however, to publicly condemn violations taking place since the fall of the Qadhafi Government. Тем не менее они не осудили публично нарушения, имевшие место после свержения правительства Каддафи.
Six Member States had successfully implemented multi-year payment plans since the adoption of the system in 2002. После утверждения системы в 2002 году свои многолетние планы выплат успешно выполнили шесть государств-членов.
Chad noted Algeria's human rights progress since the first review as well as its cooperation with OHCHR, treaty bodies and special procedures. Чад отметил прогресс, достигнутый Алжиром в области прав человека после проведения первого обзора, а также его сотрудничество с УВКПЧ, договорными органами и специальными процедурами.
Qatar congratulated the Netherlands on achievements made at legislative and institutional levels since the first UPR. Катар приветствовал успехи, достигнутые Нидерландами на законодательном и институциональном уровнях после первого УПО.
Remarkable progress had also been made with regard to the status of women, in particular since the constitutional reform of 2008. Знаменательный прогресс достигнут также в отношении положения женщин, особенно после конституционной реформы 2008 года.
The global trend against capital punishment had strengthened since the first resolution on the subject in 2007. После принятия первой резолюции на эту тему в 2007 году мировая тенденция к отказу от применения смертной казни укрепилась.
He hoped that the intersessional contacts held since February had generated the necessary momentum for a positive result. Он надеется, что состоявшиеся после февраля межсессионные контакты создали необходимый импульс для достижения позитивного результата.
We recognize that serious nuclear proliferation events have occurred since the end of the 2000 Review Conference. Мы признаем всю серьезность событий, связанных с ядерным распространением, которые произошли после завершения Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
The present paper focuses on activities of international organizations primarily undertaken since preparation of the second paper. В настоящем докладе основное внимание уделяется деятельности международных организаций, осуществленной главным образом после подготовки второго доклада.
Moreover, name changes may have occurred since birth as a consequence of a change in marital status or other deliberate choice. Кроме того, фамилия может быть изменена после рождения в результате изменения семейного положения или иного сознательного выбора.
Slovenia commended Tunisia's progress on human rights since the first periodic review especially in light of the turbulent democratic changes. Словения особо отметила достигнутый страной прогресс в области прав человека за период после первого периодического обзора, особенно с учетом бурных демократических преобразований.
Belgium commended the efforts made in the area of human rights since the fall of the Ben Ali regime. Бельгия одобрила усилия в области прав человека, предпринятые после падения режима Бен Али.
This brought the total number of interviews conducted by the commission to 1,062 since its establishment in September 2011. Таким образом, за период после своего учреждения в сентябре 2011 года комиссия в общей сложности провела 1062 опроса.
Their nature had changed over the years, in particular since the Brahimi report. С годами их характер изменился, особенно после представления доклада Брахими.
The court stated that the buyer had breached the contract since it had failed to perform its obligations even after the seller's notices. Суд подтвердил, что покупатель нарушил договор, так как не выполнил своих обязательств даже после получения уведомлений продавца.
The war had had a negative impact on education attendance levels, but expenditures had been increased and the situation had improved since 2003. Война оказала негативное воздействие на уровень посещаемости учебных заведений, но после увеличения расходов на образование с 2003 года ситуация улучшилась.