Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
Of the almost 300 preferential trade agreements currently in force, about half have come into effect since 2000. Из почти 300 действующих в настоящее время соглашений о преференциальной торговле около половины заключены после 2000 года.
This is an increase of 8 locations since 2008. После 2008 года было создано 8 учреждений такого рода.
There has been significant positive collaboration with the CERD Committee since ratification of the Convention. После ратификации данной конвенции осуществлялось важное позитивное взаимодействие с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации.
Control of Tuberculosis has made significant progress since the adoption of the Millennium Declaration. После принятия Декларации тысячелетия удалось добиться значительного прогресса в борьбе с туберкулезом.
The concept of dealing with the problem of mines has developed considerably since the signing of the Ottawa Convention. После подписания Оттавской конвенции произошла значительная эволюция концепции решения минной проблемы.
There has been progress in the peace process since the Advisory Group visited Burundi in late 2003. После поездки Консультативной группы в Бурунди в конце 2003 года в мирном процессе был достигнут определенный прогресс.
Implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the rule of law sector is progressing since the adoption of the Interim National Constitution on 9 July. Положения Всеобъемлющего мирного соглашения, касающиеся обеспечения законности, успешно осуществляются после принятия 9 июля временной национальной конституции.
Many corrections facilities have been renovated since the end of the conflict and are in compliance with minimum international standards. После окончания конфликта многие исправительные учреждения были отремонтированы и в настоящее время отвечают минимальным международным требованиям.
He was epileptic, and had not received any medical help since his detention. Он страдал эпилепсией, и после его задержания не получал никакой медицинской помощи.
Authorities in North Kivu have since arrested several persons with alleged connections to Mr. Nkunda. После этого власти в Северной Киву арестовали нескольких лиц, предположительно поддерживавших связи с гном Нкундой.
This follows the progressive listing of several of the group's top commanders and financial facilitators since 2007. Эта мера была принята после того, как с 2007 года в данный список было включено несколько старших командиров этой группы и их финансистов.
The Scheme has been well received since its implementation in 2007. После начала ее реализации в 2007 году Программа получила благоприятные отзывы.
The present report summarizes progress made since the endorsement of the Framework for the Development of Environment Statistics. В настоящем докладе содержится краткая информация о прогрессе, достигнутом за время, прошедшее после того, как Комиссия одобрила Базовые принципы развития статистики окружающей среды.
Indian OFDI activities have emerged as distinguishing features of the Indian economy since the 1990s. Появление индийских ВПИИ стало отличительной особенностью индийской экономики в период после 90-х годов.
Training and development were also identified as a need within the SADC region since few countries had established competition authorities. После того, как ряд стран в регионе САДК создали органы по вопросам конкуренции, там также возникла потребность в подготовке кадров и в совершенствовании профессиональных навыков.
The telephones have been inactive since the blast, at 1256 hours. После взрыва в 12 ч. 56 м. эти телефоны бездействовали.
Rwandan officials, including former President Habyalimana, owned and probably still own property in the Democratic Republic of the Congo since independence. Руандийские официальные лица, в том числе бывший президент Хабьялимана, владели и до сих пор, вероятно, владеют собственностью в Демократической Республике Конго после обретения независимости.
Notably, it is the second attack by SLA since 19 December when the Government of the Sudan agreed to an immediate cessation of hostilities. Следует отметить, что это второе нападение ОАС после 19 декабря, когда правительство Судана согласилось немедленно прекратить военные действия.
In conformity with the two resolutions, the Commission continued its work on the same lines of enquiry it had adopted since its inception. Руководствуясь этими двумя резолюциями, Комиссия продолжила свою работу над теми следственными версиями, которые она выработала после своего создания.
The user of that card has since been identified and interviewed by the Commission and appears to have credible explanations for those telephone contacts. Пользователь этой карты был после этого выявлен и допрошен Комиссией и, как представляется, представил убедительное объяснение этих телефонных контактов.
That view has been corroborated, in several respects, by evidence and testimony received since October 2005. Это мнение в определенной степени было подтверждено доказательствами и показаниями, полученными после октября 2005 года.
More than a year since the report was submitted, the Government has yet to prepare a comprehensive plan of action for implementing the recommendations. Спустя более года после представления доклада правительство так и не подготовило всеобъемлющий план действий по осуществлению рекомендаций.
Rwamakuba has since been severed from this case. После этого дело Рвамакубы было выделено из данного производства.
Although security for minorities has improved since the violence of March 2004, freedom of movement remained precarious. Хотя обстановка в плане обеспечения безопасности меньшинств после вспышки насилия в марте 2004 года улучшилась, ситуация со свободой передвижения остается нестабильной.
Despite progress towards physical reconstruction and social development since Timor-Leste attained independence in May 2002, significant challenges remain. Несмотря на прогресс в восстановлении физической инфраструктуры и социальном развитии после обретения Тимором-Лешти независимости в мае 2002 года, нерешенными остаются серьезные проблемы.