No, not since we signed the divorce papers. |
Давно, после подписания бумаг о разводе мы не общались. |
Well, Arya Stark hasn't been seen since her father was killed. |
Чтож, Арью Старк никто не видел после казни её отца. |
The number of demonstrators outside the American embassy has tripled since a report was leaked That lieutenant Christopher Tanner... |
Количество демонстрантов у американского посольства утроилось после того, как просочилась информация, что лейтенант Кристофер Таннер... |
I'm crashing on my sister's couch since we split. |
Я сплю у сестры на диване после того как мы разошлись. |
I've felt pretty alone since moving here. |
После приезда сюда я была так одинока. |
I haven't seen Pierce since he came by my apartment about a week ago. |
Я не видела Пирса после того как он пришел у меня дома неделю назад. |
I mean, everything's changing since we've become... |
Всё изменилось после того, как мы стали... |
Not since I lost her at the airport. |
Нет, после того как потерял ее в аэропорту. |
Has she eaten since she's been here? |
Она ела, после того как попала к нам? |
It seemed like a reasonable precaution, since you murdered Martha and all. |
После того, как ты убил Марту, это кажется разумной предосторожностью. |
That one day of all the days since we last met. |
В один из дней после нашей последней встречи. |
Ever since the accident, Joey's been living with us. |
После несчастного случая Джоуи переехал к нам. |
Things have gotten worse since I phoned. |
После моего звонка всё стало ещё хуже. |
Tom is the first guy that they've been comfortable around since that happened. |
Том - первый парень, с которым детям комфортно, после всего, что случилось. |
No, he barely talks to me since the whole poker fiasco. |
Нет, он едва говорит со мной после фиаско с покером. |
Jim, you've had experience since Nadia. |
Джим, у тебя же был опыт после Нади. |
You haven't banged anybody since Lexie. |
У тебя никого не было после Лекси. |
He's quite a national hero since he fought the French in Ireland. |
Он кто-то вроде национального героя после битвы с французами в Ирландии. |
She wanted to speak about nothing else ever since it happened. |
После этого случая, она ни о чём другом не хочет разговаривать. |
Just like I said in my original debrief and a hundred times since. |
Все как я говорил в своем первом отчете и еще раз сто после. |
I haven't been to a big social event since I've been back. |
Я еще не ходил на такие большие, многолюдные мероприятия, после возвращения. |
Well, I feel that my life has deteriorated ever since we broke up. |
Ну, я чувствую, моя жизнь пошла под откос после нашего разрыва. |
Ever since my heart attack, I've been worrying about other people's health. |
После сердечного приступа я стал переживать о здоровье других. |
Mary has been in a coma since her surgery. |
Мэри впала в кому сразу после операции. |
It is the best I've had since I lived in Tuscany. |
Это лучше, что я пробовал, после того, как жил в Тоскане. |