| No, not since we signed the divorce papers. | Давно, после подписания бумаг о разводе мы не общались. |
| Well, Arya Stark hasn't been seen since her father was killed. | Чтож, Арью Старк никто не видел после казни её отца. |
| The number of demonstrators outside the American embassy has tripled since a report was leaked That lieutenant Christopher Tanner... | Количество демонстрантов у американского посольства утроилось после того, как просочилась информация, что лейтенант Кристофер Таннер... |
| I'm crashing on my sister's couch since we split. | Я сплю у сестры на диване после того как мы разошлись. |
| I've felt pretty alone since moving here. | После приезда сюда я была так одинока. |
| I haven't seen Pierce since he came by my apartment about a week ago. | Я не видела Пирса после того как он пришел у меня дома неделю назад. |
| I mean, everything's changing since we've become... | Всё изменилось после того, как мы стали... |
| Not since I lost her at the airport. | Нет, после того как потерял ее в аэропорту. |
| Has she eaten since she's been here? | Она ела, после того как попала к нам? |
| It seemed like a reasonable precaution, since you murdered Martha and all. | После того, как ты убил Марту, это кажется разумной предосторожностью. |
| That one day of all the days since we last met. | В один из дней после нашей последней встречи. |
| Ever since the accident, Joey's been living with us. | После несчастного случая Джоуи переехал к нам. |
| Things have gotten worse since I phoned. | После моего звонка всё стало ещё хуже. |
| Tom is the first guy that they've been comfortable around since that happened. | Том - первый парень, с которым детям комфортно, после всего, что случилось. |
| No, he barely talks to me since the whole poker fiasco. | Нет, он едва говорит со мной после фиаско с покером. |
| Jim, you've had experience since Nadia. | Джим, у тебя же был опыт после Нади. |
| You haven't banged anybody since Lexie. | У тебя никого не было после Лекси. |
| He's quite a national hero since he fought the French in Ireland. | Он кто-то вроде национального героя после битвы с французами в Ирландии. |
| She wanted to speak about nothing else ever since it happened. | После этого случая, она ни о чём другом не хочет разговаривать. |
| Just like I said in my original debrief and a hundred times since. | Все как я говорил в своем первом отчете и еще раз сто после. |
| I haven't been to a big social event since I've been back. | Я еще не ходил на такие большие, многолюдные мероприятия, после возвращения. |
| Well, I feel that my life has deteriorated ever since we broke up. | Ну, я чувствую, моя жизнь пошла под откос после нашего разрыва. |
| Ever since my heart attack, I've been worrying about other people's health. | После сердечного приступа я стал переживать о здоровье других. |
| Mary has been in a coma since her surgery. | Мэри впала в кому сразу после операции. |
| It is the best I've had since I lived in Tuscany. | Это лучше, что я пробовал, после того, как жил в Тоскане. |