Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
That network has been extensively used, especially since the events of 11 September. Этот механизм широко использовался, особенно после событий 11 сентября.
In addition, close judicial and police cooperation has existed with the United States since the events of 11 September. Кроме того, после событий 11 сентября было налажено тесное полицейское и судебное сотрудничество с Соединенными Штатами.
The people of Timor-Leste have made considerable progress since the country became independent, in May 2002. Народ Тимора-Лешти добился значительных успехов после получения страной независимости в мае 2002 года.
They were a testament to how far its people have come since the Dayton Accords were signed five years ago. Они явились свидетельством того, что удалось добиться ее народу после подписания пять лет назад Дейтонских соглашений.
The population of Bosnia and Herzegovina participated in the third general elections since the end of the war five years ago. Население Боснии и Герцеговины приняло участие в третьих всеобщих выборах после окончания войны пять лет назад.
The Argentinean economy has grown by 35 per cent since 1990. После 1990 года объем промышленного производства в Аргентине вырос на 35 процентов.
The development of ICT is said to have brought about the most important structural transformation in the world since the industrial revolution. По общему признанию, после промышленной революции развитие ИКТ привело к наиболее существенным структурным преобразованиям в мире.
Concern about biological weapons has increased since the Biological and Toxin Weapons Convention entered into force 25 years ago. После вступления в силу 25 лет назад Конвенции о биологическом и токсинном оружии возросла озабоченность относительно проблемы биологического оружия.
Chapter III describes reforms made in the UNICEF budget process since 1996 as part of the Management Excellence Programme. В главе III говорится о проводившихся после 1996 года реформах процедуры составления бюджета ЮНИСЕФ в рамках Программы повышения эффективности управления.
Then, last June at Geneva, the General Assembly assessed the progress in poverty eradication since Copenhagen. Затем, в июне нынешнего года в Женеве Генеральная Ассамблея провела обзор прогресса, который был достигнут в области искоренения нищеты после Копенгагенской встречи.
We have been co-sponsoring a comprehensive resolution on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation since the fiftieth anniversary of the United Nations. После пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций мы являлись соавторами всеобъемлющей резолюции по ядерному разоружению и нераспространению ядерного оружия.
He had since been informed that the Group had nominated Mr. Collen Vixen Kelapile for the post of Vice-Chairman. После этого ему сообщили, что Группа выдвинула кандидатуру г-на Коллена Виксена Келапиле на должность заместителя Председателя.
Japan has been participating actively in the discussions since joining the Process at its meeting in Namibia in February 2001. Япония активно участвует в этих дискуссиях после присоединения к этому процессу на совещании в Намибии в феврале 2001 года.
We commend every nation for everything that has been accomplished since 1995. Мы воздаем должное всем государствам за успехи, достигнутые за период, прошедший после 1995 года.
In the period since the Copenhagen Summit, economic reform in the Republic of Azerbaijan has been picking up speed and becoming irreversible. За период, прошедший после состоявшейся в Копенгагене встречи на высшем уровне, в Азербайджанской Республике экономические реформы набирают темпы и принимают необратимый характер.
Five years have passed since the Copenhagen meeting. После встречи в Копенгагене прошло пять лет.
This apprehension has increased since the tragic incident of 11 September in the United States. Эти опасения еще более усилились после трагических событий, произошедших в Соединенных Штатах Америки 11 сентября.
The General Prosecutor's Office reported that there had been a great demand for Russian babies since the collapse of the Soviet Union. Как утверждают сотрудники Генеральной прокуратуры, после распада Советского Союза спрос на российских младенцев сильно возрос.
Solid gains have been made under Mr. Guéhenno's leadership since the Brahimi report was released, but we cannot rest on our laurels. После выхода доклада Брахими под руководством г-на Геэнно были достигнуты большие успехи, однако мы не должны почивать на лаврах.
Section II describes relevant legal developments since the submission of the Special Rapporteur's report to the sixtieth session of the Commission. В разделе II описываются соответствующие изменения, происшедшие в области права после представления доклада Специального докладчика на шестидесятой сессии Комиссии.
Finally, in Côte d'Ivoire, we must stress that the peace process has registered important progress since December. Наконец, что касается Кот-д'Ивуара, то мы должны подчеркнуть, что после декабря прошлого года мирный процесс там отмечен важным прогрессом.
These are the major achievements of my country since the holding of the Beijing Conference. Таковы основные успехи, которые были достигнуты в нашей стране после проведения Пекинской конференции.
As a result of the Kimberly initiatives, inter-ministerial conferences have since been held in Angola, South Africa and Namibia. В результате Кимберлийских инициатив после этого состоялись межминистерские совещания в Анголе, Южной Африке и Намибии.
In order to evaluate to what extent the Summit objectives have been implemented, one should concentrate on the progress made since Copenhagen. Для оценки того, насколько удалось реализовать цели Встречи, следует сосредоточиться на прогрессе, достигнутом после Копенгагена.
Momentum for global action to ensure greater access to health care has increased since the special session. После проведения специальной сессии импульс, приданный глобальным усилиям по обеспечению более широкого доступа к охране здоровья, усилился.