Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
It has since been shelled on three other occasions. После этого данная больница еще три раза подвергалась обстрелам.
Some of these issues are already arising, since the release of the report of the Truth and Reconciliation Commission. Некоторые из этих проблем уже возникли сейчас после опубликования доклада Комиссии по установлению истины и примирению.
In addition, tribal clashes over natural resources engulfed Southern Darfur on a scale not seen since early 2008. Кроме того, Южный Дарфур был охвачен беспрецедентными по масштабам после начала 2008 года столкновениями между племенами в борьбе за природные ресурсы.
Measures introduced since 22 May 2009: Меры, принятые после 22 мая 2009 года:
Measures introduced since 16 June 2009: Меры, принятые после 16 июня 2009 года:
He concluded with a description of the Cameroonian electricity sector since liberalization. В заключение он дал характеристику состояния электроэнергетического сектора страны после либерализации.
Enhanced cooperation and cross-sectoral policy and programme coordination in the forest sector has gained considerable new potential since the seventh session of the Forum. После проведения седьмой сессии Форума появились значительные новые возможности для укрепления сотрудничества и координации межсекторальных стратегий и программ в лесохозяйственном секторе.
He noted that forests are now receiving a level of international attention not seen since the 1992 Rio Earth Summit. Он отметил, что после проведения в 1992 году в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне «Планета Земля» лесная проблематика никогда не пользовалась таким большим вниманием со стороны международной общественности.
Acts of xenophobia against migrants and ethnic minorities in several European countries have already increased since the crisis started. Акты ксенофобии в отношении мигрантов и представителей этнических меньшинств в ряде европейских стран уже участились после начала кризиса.
Little progress has been achieved in this respect since the Office's last report to the Security Council. После представления последнего доклада канцелярии Совету Безопасности в этом вопросе был достигнут незначительный прогресс.
Three years have passed since the adoption of resolution 1701 (2006). За период после принятия резолюции 1701 (2006) прошло три года.
A number of delegations welcomed the States that had become parties to the Convention since the eighteenth Meeting. Ряд делегаций приветствовал государства, ставшие участниками Конвенции за период, истекший после проведения восемнадцатого совещания.
The Doha Declaration on Financing for Development recognized the limited results achieved since Monterrey in addressing systemic issues and the urgent need for more progress. В Дохинской декларации о финансировании развития признается, что за время, прошедшее после Конференции в Монтеррее, в деле решения системных вопросов были достигнуты весьма ограниченные результаты и что необходимо как можно скорее добиться значительно большего прогресса.
The 50 per cent increase in external flows of public money since 2002 was very largely attributable to multilateral funding. Пятидесятипроцентный рост объема внешних поступлений в виде государственных денежных средств в период после 2002 года в весьма значительной степени обусловлен многосторонним финансированием.
The Security Council's first visit since 2004 came after significant progress had been achieved in consolidating peace and stability in Liberia. Первый с 2004 года визит Совета Безопасности имел место после того, как был достигнут существенный прогресс в укреплении мира и стабильности в Либерии.
Fifteen years have passed since the landmark conference in Beijing took place. З. После имевшей историческое значение Конференции в Пекине прошло 15 лет.
Mr. PROSPER said the State party had made great progress since independence and shown its willingness to move forward. Г-н ПРОСПЕР отмечает, что государство-участник после достижения независимости добилось значительного прогресса и проявляет готовность двигаться дальше.
Japan's international cooperation programme has undergone major reform and significant restructuring since 2006. После 2006 года программа международного сотрудничества Японии была существенным образом реформирована и реструктуризирована.
Only four have used the death penalty since 1994. После 1994 года всего 4 страны применяли смертную казнь.
She highlighted a number of positive developments regarding indigenous peoples' rights in several countries since the adoption of the Declaration. Она отметила ряд позитивных сдвигов в реализации прав коренных народов, имевших место в некоторых странах после принятия Декларации.
Main developments and activities since November 2010 Основные изменения и мероприятия, осуществленные после ноября 2010 года
Seventeen albinos (of some 600 living in Burundi) have been killed since this crime wave began in 2007. После совершения серии таких преступлений в 2007 году было убито 17 альбиносов (из приблизительно 600 насчитывающихся в Бурунди).
A development partners' committee meeting was held during the reporting period, the first since the London consultative conference of November 2010. В течение отчетного периода было проведено заседание Комитета партнеров в области развития - первое после Лондонской консультативной конференции, состоявшейся в ноябре 2010 года.
The vetting process has been stalled since the earthquake, remaining limited to database and file recovery. После землетрясения процесс проверки приостановился и ограничивался восстановлением файлов и баз данных.
However, what has become increasingly apparent since the Accra Conference is that these threats are closely interconnected. Однако после Аккрской конференции стало еще более очевидным, что все эти угрозы тесно взаимосвязаны.