Look, Aubrey, it's been a long time since I've been in the Middle East. |
Послушай, Обри, после поездки на Ближний Восток прошло много времени. |
Ever since my accident, I've felt like... a seesaw, back and forth. |
После моей катастрофы я чувствую себя словно... на качелях, вверх-вниз. |
You know why I've been coming up here... every evening since... |
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после... |
You are the first president since Rassilon to hold the Great Key. |
Вы - первый президент после Рассилона. держащий Великий Ключ. |
We've been getting phone threats since Jenny Butler's press conference. |
Мы начали получать телефонные угрозы после пресс-конференции Дженни Батлер. |
I've been anxious ever since you phoned. |
Я все время беспокоилась после твоего звонка. |
Ever since the royal wedding, she is seen so rarely. |
После царской свадьбы, она появляется так редко. |
I think we've all grown closer since this morning. |
Чувствую, мы стали как-то ближе после утреннего знакомства. |
This is like the first normal thing I've done since I got pregnant. |
Это вроде первая нормальная вещь, которую я сделала после своей беременности. |
He's the best tackler I've seen since Joe Montana. |
Он лучший защитник после Джо Монтаны. |
Have you been out here since... |
Ты что, была здесь после... |
The people we've encountered since things fell apart, the worst kind... |
После того, как все полетело к чертям, нам часто встречались худшие из людей... |
Ever since it ended I can't stop thinking About how horribly I handled everything between us. |
Даже после того, как всё было кончено, я не мог прекратить думать о том, как ужасно я поступил с ней. |
I haven't had a car since I crashed the MG. |
Не садился за руль после той аварии. |
And I have been since I was hung by my armpits in a North Vietnamese prison. |
Это у меня после того, как я был подвешен за подмышки в тюрьме Северного Вьетнама. |
The first time we've closed up early since the Coronation. |
Мы впервые закрылись так рано после церемонии коронации. |
My mom doesn't use it much since the accident, so she let me take it. |
Мама больше не пользуется ей после аварии, поэтому разрешила забрать. |
But the VP's schedule has skyrocketed since the interview. |
Но график вице стал гораздо напряжённее после интервью. |
You know how it's been since Halloween. |
Ты знаешь, что творится после Хэллоуина. |
You - you name one bad thing that they've done since they arrived. |
Вы... назовите хоть что-то плохое, что они сделали после прибытия. |
I want you to retrace every step you took since she made contact. |
Я хочу, чтобы ты проследил каждый шаг, который вы сделали, после контакта с ней. |
We've stepped up our presence since the incident sir. |
После происшествия мы увеличили число сотрудников, сэр. |
You haven't been out with a great guy since Jack. |
Ты не встречала отличных парней после Джека. |
Well, we haven't really talked since the funeral. |
Мы так по-настоящему и не поговорили после похорон. |
Although I've climbed plenty of mountains since the divorce. |
Хотя я покорил не одну гору после развода. |