| Still, there has been no focused political campaign to significantly restrict abortion since legalization. | Однако после легализации ещё не было ни одной целенаправленной политической кампании, чтобы существенно ограничить аборты. |
| Then she ran away, and I haven't seen her since that night. | Потом она ушла, и после того вечера я её не видел. |
| Overcoming Bias has since functioned as Hanson's personal blog. | После этого Overcoming Bias стал личным блогом Хансона. |
| CVG Presents has not been published since 2009. | CVG Presents не публиковался после 2009 года. |
| Numerous buildings have been excavated since 1959, with both crosses and local and Roman coins found. | После 1959 года было раскопано множество зданий и найдены как кресты, так и местные и римские монеты. |
| Use of the salute and accompanying phrases has been forbidden by law in Germany since the end of World War II. | Использование салюта и сопровождающие фразы были запрещены законом в Германии после окончания Второй мировой войны. |
| She has since moved in with Andy and has accepted his unusual lifestyle. | После этого она съезжаются с Энди и принимает его необычный образ жизни. |
| This was Tempest and Norum's first collaboration since Norum left Europe in November 1986. | Это было первое сотрудничество Норума и Темпеста после того, как в ноябре 1986 года Норум покинул Europe. |
| The popularity of the ski resorts has increased nearly 29 percent since the 2002 Winter Olympics. | Популярность горнолыжных курортов выросла почти на 29 % после проведения Зимних Олимпийский игр 2002 года. |
| It was his first visit to the United States since 1912. | Это был его первый визит в США после 1912 года. |
| In particular, all Prime Ministers since 1902 have been members of the Lower House. | В частности, все премьеры после 1902 были членами нижней палаты. |
| The number of sites it is set by second place in the area since the city. | По количеству памятников она занимает уважаемое второе место в области после Львова. |
| August 11 - Mercury occults Mars for the first time since 578. | 11 августа Меркурий затмит Марс впервые после 578 года. |
| His 2013 album Without a Net is his first with Blue Note Records since Odyssey of Iska. | Его альбом Without a Net вышедший в 2013 году являлся первым на Blue Note Records, после перерыва с Odyssey of Iska. |
| He has a terror of food, since the event. | После того случая он боится есть. |
| It's just that everyone wants to do silent since The Artist won the Oscar. | Все хотят снимать немое кино после того, как "Артист" получил Оскара. |
| She has since displayed improved flying ability after joining the New Avengers. | С тех пор она показала улучшение способности летать после вступления в состав Новых Мстителей. |
| After World War II, since 1947, the school became a public institution, and it received the rank of a secondary music school. | После Второй мировой войны, с 1947, школа стала государственным учреждением, получив ранг средней музыкальной школы. |
| After the success in multilateral trade agreements, Korea is now engaging herself in FTA since 2003. | После успеха в многосторонних торговых соглашениях Корея в настоящее время участвует в ЗСТ с 2003 года. |
| After implementation of the program, 2nd Education Sector Development Project has been carried out since 2009. | После реализации программы с 2009 года проводился 2-й проект развития сектора образования. |
| This was the first effective guarantee of such protection since the collapse of the Carolingian Empire nearly 100 years before. | Это был первый случай эффективного гарантирования такой защиты после распада империи Каролингов почти 100 лет назад. |
| The three works demonstrate a progression in Van Gogh's artistic style since arriving in Paris. | Эти три работы демонстрируют прогресс в технике Ван Гога после его прибытия в Париж. |
| You said she sent you a package like that every week since you left home. | Сказал, что она присылает такие посылки каждую неделю после твоего отъезда из дома. |
| The tour of 1988 was a huge success, as the band played large venues for the first time since the late 1970s. | Гастроли 1988 года были чрезвычайно успешны, впервые после 1970-х группа играла перед большими аудиториями. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |