Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Since - После"

Примеры: Since - После
It was the second interrogation of Mr. Gbagbo since his arrest on 11 April 2011. Этот допрос был вторым допросом г-на Гбагбо после его ареста 11 апреля 2011 года.
Greece asked about action taken regarding the status of the Thule tribe in Greenland since the 2003 Supreme Court decision. Греция задала вопрос о мерах, принятых в отношении статуса племени туле в Гренландии после решения Верховного суда 2003 года.
Considerable progress has been made since the Monterrey Consensus in raising resources through innovative financing. После достижения Монтеррейского консенсуса был достигнут значительный прогресс в деле мобилизации ресурсов через посредство инновационных механизмов финансирования.
The individuals have reportedly been unable to communicate freely with family or friends since their detention. Было заявлено, что эти лица после их задержания не имеют возможности свободно общаться с родными и друзьями.
There has been little contact between the author and his father since his parents' divorce. После развода родителей автор мало общался со своим отцом.
This report provides information on further developments since the issuance of the last report of the Secretary-General on the subject matter. В данном докладе содержится информация о дальнейших событиях, произошедших после представления Генеральным секретарем его последнего доклада по этой теме.
The period since 2006 has been one of extreme volatility in food prices. Период после 2006 года отличается крайней нестабильностью цен на продовольственные товары.
There is hope for the newest member of this Assembly, the Republic of South Sudan, since its transition to independence. После обретения независимости появилась надежда и у самого нового члена этой Ассамблеи - Республики Южный Судан.
The management of language support services has seen much change since the transfer of responsibility to the Joint Logistics Operations Centre in November 2008. Управление языковым обслуживанием претерпело значительные изменения после передачи ответственности за эту деятельность Объединенному центру материально-технического обеспечения в ноябре 2008 года.
UNIFIL has since changed its classification of flight hours to correctly reflect the utilization of its air assets. После этого ВСООНЛ изменили классификацию летных часов, с тем чтобы надлежащим образом отразить эксплуатацию своих воздушных средств.
Zimbabwe noted Mozambique's achievements in human rights since independence in 1975 and following the destabilization it suffered until 1992. Зимбабве отметила успехи, достигнутые Мозамбиком в области прав человека с момента обретения независимости в 1975 году и после периода дестабилизации, продолжавшегося вплоть до 1992 года.
Cambodia has come a long way since the conclusion of the Paris Peace Agreements. Камбоджа добилась значительных результатов за период после заключения Парижских мирных соглашений.
The establishment of additional National Officer posts is necessary to continue security sector reform beyond 2011/12 since the section currently has only three National Officers. Учреждение дополнительной должности национального сотрудника-специалиста необходимо для продолжения реформы сектора безопасности в период после 2011/12 года, поскольку в настоящее время Секция располагает лишь тремя национальными сотрудниками-специалистами.
His commitment and readiness to promote this matter that is so dear to Member States has enabled us to make notable progress since his appointment. Благодаря его приверженности и готовности продвигать этот вопрос, который столь важен для государств-членов, за период, прошедший после его назначения, нам удалось добиться значительного прогресса.
On the theme of financing mechanisms, the panellists reviewed key developments since the WSIS, including new challenges and opportunities. При обсуждении темы механизмов финансирования члены группы проанализировали главные изменения, произошедшие за период после ВВИО, в том числе новые задачи и возможности.
Requests have since been made for additional analysis of the financial implications of some suggested actions. После этого были сформулированы просьбы о проведении дополнительного анализа финансовых последствий некоторых из предлагаемых вариантов.
Participants discussed the progress made since the first consultation on the issue, held in Geneva on 30 November and 1 December 2009. Участники обсудили прогресс, достигнутый после первой консультации по этому вопросу, состоявшейся в Женеве 30 ноября и 1 декабря 2009 года.
The world has seen difficult times since the global economic crisis of 2008. Мир переживает трудные времена после глобального экономического кризиса 2008 года.
Inter-Korean relations have been developing favourably on the Korean peninsula since the publication of the June 15 North-South Joint Declaration. Межкорейские отношения на Корейском полуострове развивались благоприятно после принятия Совместной декларации Севера и Юга от 15 июня.
Prior to and since the declaration, the Dominican Government has adopted a national policy on NCDs. Как до, так и после подписания Декларации, правительство Доминики принимало национальную программу действий по борьбе с НИЗ.
Afghanistan has come a long way since the fall of the Taliban regime. Афганистан прошел долгий путь после падения режима «Талибан».
As is the custom, I shall report to the General Assembly on the developments in the Tribunal's work since the sixty-fifth session. Согласно установленному порядку, я сообщу Генеральной Ассамблее о ходе работы Трибунала после шестьдесят пятой сессии.
The group has met four times since the Climate Change Conference in Copenhagen in December 2009. З. После Конференции по изменению климата, состоявшейся в Копенгагене в декабре 2009 года, Группа провела четыре сессии.
Two additional elements of the policy guidance adopted by the JISC since 2006 deserve particular mention. Особого внимания заслуживают два дополнительных элемента политических руководящих принципов, принятых КНСО после 2006 года.
There has been no income from accreditation fees since 2007. После 2007 года поступления от сбора за аккредитацию отсутствовали.